MATHINA OLAGUTTU

ಮಾತಿನ ಒಳಗುಟ್ಟು

Part of DNS Bhat’s writings read by Malati Bhat

ಪರಿವಿಡಿ


ಭಾಗ 1 — Complexity and Architecture of Human Language

Part 1

Watch on YouTube

ಶಂಕರ ಭಟ್ಟರ ನಂಬರ್ ಎರಡು ಆದರೆ ನೀವು ಘಂಟೆ ಘಂಟೆ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಇಂತಹ ಸೌಂದರ್ಯವನ್ನು ಉಳ್ಳವರು ಬಲ್ಲವರು ಎಂಬುದೇನೂ ಗುಪ್ತವಲ್ಲ. ಕನ್ನಡ ಲಿಪಿಯಲ್ಲಿ ಅಂದರೆ ಆ ಲಿಪಿಯಲ್ಲಿ ಪ್ರಪಂಚದ ಅರ್ಥವ್ಯವಸ್ಥೆ ಇದೆ. ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಪತ್ರ ಬರೆಯುವುದು ಸೀಮಿತವಾಗಿದೆ ಬಾಬು. ಈ ಗಾನದಲ್ಲಿ ಸಂಸ್ಕೃತದ ದೀನದಯಾಳ ಪದಗಳು ಇವೆ. ಪ್ರಶಂಸೆಯ ಕನ್ನಡ ಸಾಮಾನ್ಯ ವರ್ಗಕ್ಕೆ ತೀರಾ ಅವಶ್ಯವಾದ ವಿದ್ಯಾಲಯ. ಈ ಪುಸ್ತಕದಲ್ಲಿ ಆಂಧ್ರದ ಹೊಸ ಭಾವನೆಗಳು ಅವಶ್ಯವಾಗಿ ಭಾರತೀಯ ಗಾನವೇ. ಸರ್, ಈ ಗಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಲಕೃಷ್ಣ ಕೃಷ್ಣಮೂರ್ತಿ ಗೌಡರ ಮತಲಬ್ ಆಧಾ ಇಂತಹ ಸಿಂಹದ ವರನದಿಂದ ಚಿತ್ರದಲ್ಲಿ ಲೇಖಕರಾಗಿದ್ದಾರೆ.


Part 2

Watch on YouTube

ಮಾನವನು ನಾವು ಎಚ್ಚರವಾಗಿ ವಿವೇಚನೆಯಿಂದ ಮಾತನಾಡುವೆವು. ಕೆಲವು ನಿದ್ರೆಯಲ್ಲೂ ಮಾತನಾಡುವೆವು. ಅದಕ್ಕೆ ಯಾವುದೇ ಪ್ರಯತ್ನ ಮಾಡಬೇಕಾಗಿಲ್ಲ. ಅಷ್ಟು ಸುಲಭವಾಗಿ ನಮಗೆ ಬರುತ್ತದೆ ಈ ಮಾತು. ಹಿಂದೆ ಆಶ್ಚರ್ಯ ಏನೂ ಇಲ್ಲದಂತೆ ಅನಿಸುತ್ತದೆ. ಆದರೆ ನಿಜಕ್ಕೂ ಮಾನವನ ಮಾತು ಬಹಳಾ ಸಂಕೀರ್ಣವಾದದ್ದು. ಅದರ ಹಿಂದೆ ತಿಳಿದಿರುವ ಮೂಲಭೂತ ನಿಯಮಗಳೂ ಆಶ್ಚರ್ಯಕರ ಸಂಗತಿಗಳೂ ಅಡಗಿವೆ.

ಮಾನವನ ಮಂಗಳ ಮತ್ತು ಇತರ ಪ್ರಾಣಿಗಳ ಮಾತಿನಲ್ಲಿ ಮೂಲಭೂತ ವ್ಯತ್ಯಾಸವಿದೆ. ಮಾನವರ ಮಾತ್ರ ಪ್ರಾಣಿಗಳಲ್ಲಿ ಮಾನವರು ನೀರಿನ ಕೆಳಗೆ ಅಲ್ಲಿ ಬೆರೆ ಬೆರೆ ರೀತಿಯ ಮಾರ್ಗಗಳಿವೆ. ಇತರ ಪ್ರಾಣಿಗಳಲ್ಲಿ ಅಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲಿ ಗಮನ ಸೆಳೆಯಲು ತಮಗೆ ಇಷ್ಟವಾದ ವಿಷಯ ಕಾಣಿಸಿದಾಗ ತಮ್ಮ ಬಗ್ಗೆ ಕರೆಯುವುದು, ಭಯ ಸಿಕ್ಕಾಗ ಹಾರಾಟ ಮಾಡುವುದು, ತಿಯ್ಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುವುದು ಇತ್ಯಾದಿ. ಹಕ್ಕಿಗಳು ಮಾತನಾಡುವ ಗುಣವಿದೆ. ಆಡುಗುಣ ಸತ್ವಗಳು ಬೆರೆ ಕೆಲವು ಪ್ರಾಣಿಗಳು ನವೀನ ಕೆಲಸ ಮಾಡಬಲ್ಲವು. ಆದರೆ ಪ್ರತಿಯೊಂದಾಗಲೂ ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಮತ್ತು ಸೀಮಿತವಾದ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ತಮ್ಮ ತಿಳಿವಳಿಕೆ ಇತರ ಪ್ರಾಣಿಗಳಿಗೆ ಸಂಗತಿಗಳನ್ನು ಉದಾಹರಣೆಯಾಗಿ ಗಿಳಿಯೊಂದು ಬಂದು ಕುಳಿತಿದೆ ಅದರ ಜೊತೆಗೆ ಯಾವುದೇ ದಿನ ಎಷ್ಟು ದೂರ ಎಷ್ಟು ಪ್ರದೇಶದಲ್ಲಿ ಮದಲು ಯಾವ ವಿಷಯಗಳ ಕುರಿತು ಮೇಲೆ ಇತರ ಪ್ರಾಣಿಗಳೊಂದಿಗೆ ತಮ್ಮ ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ ಮಾಹಿತಿ ಮೂಲಕ ಬಂದದ್ದು ಹೇಳುವುದು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ಈ ತಿಳಿವಳಿಕೆ ಸಹಾಯದಿಂದ ಇತರ ಗಿಳಿಗಳ ನೆರವಿಗೆ ಹೋಗುವುದು ಆ ತರಹದ್ದು ಇಲ್ಲ.

ಮಾನವನ ಮಾತು ಚಿಂಪಾಂಜೀ ಮತ್ತು ಗೊರಿಲ್ಲಾಗಳಿಗೆ ಕೂಡ ಅಚ್ಚ ಮೇರೆಗೆ ಸ್ವಲ್ಪ ಮಟ್ಟಿಗೆ ಮಾನವ ಭಾಷೆಯಂತೆ ಬಳಸುವ ಕೆಲವು ಸಂಶೋಧಕರು ಆ ರೀತಿ ಹೇಳಿದ್ದಾರೆ. ಇತರ ಪ್ರಾಣಿಗಳಲ್ಲಿ ಕೂಡ ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಮಟ್ಟಿಗೆ ಮಾನವ ಮಾತಿನ ರೀತಿ ಬರುವುದಿಲ್ಲ. ಮಾನವನ ಭಾಷೆ ಮತ್ತು ಇತರ ಪ್ರಾಣಿಗಳ ಭಾಷೆ ಮಾನವೀಯ ಗುಣಗಳಿಗೆ ಆಧಾರವಾಗಿ ಇತರ ಪ್ರಾಣಿಗಳಿಗೆ ಇರುವ ಬ್ಯಾರಿಯರ್ ಬಂದಿದೆ. ಉಗ್ರ ಮತ್ತು ಪದಗಳ ಮೂಲಕ ಬಳಸುವಾಗ ನಾವು ಉಗ್ರ ಕತೆಗಳನ್ನು ಮಾತನಾಡುವೆವು. ಇತರ ಪ್ರಾಣಿಗಳಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ವಾಸ್ತವವಾಗಿ ಮಾನವ ಅರ್ಥಪೂರ್ಣ ಪದಗಳ ಮಾತ್ರ ಅಂಗಭೂತವಾಗಿ ಬರುವುದು. ಉಗ್ರ ನೆರವಾಗಿ ಅದು ಆದರೆ ಯಾವ ಅರ್ಥವೂ ಇಲ್ಲದ ಇಂತಹ ಇತರ ವಿನ್ಯಾಸಗಳಿಗೆ ಕಾರಣ ನಮಗೆ ಕೆಲವೊಂದು ಕೆಲವು ಅರ್ಥಪೂರ್ಣ ಉಗಿಯನ್ನು ಬಳಸಿ ಸಾವಿರಾರು ಅರ್ಥಗಳನ್ನು ಪಡೆಯುವುದು ಮಾತ್ರ ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ.

ಉದಾಹರಣೆಗೆ ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಟಿ ಸುಮಾರು ೩೦ ಉಗಿಗಳು ಅಂದರೆ ಸ್ವರಗಳು ಮತ್ತು ವ್ಯಂಜನಗಳು ಬಳಕೆಯಾಗುತ್ತವೆ. ಲೀಯಾವೇ ಉಗಿಯನ್ನು ಅದರ ಆ ಅರ್ಥವಾಗಿ ಆಗಿ ಅವುಗಳನ್ನು ಬೆರೆ ಬೆರೆ ಸೇರಿಸುವುದರಿಂದ ಪದಗಳ ಅರ್ಥಪೂರ್ಣ ಪದಗಳನ್ನು ಅಂತಹ ಪದಗಳನ್ನು ‘ಅ’ ‘ಕಾರ’ ‘ಲ’ ‘ಕಾರ’ ಮ ಉಗಿ ಮ ಉಗಿ ಮಿಶ್ರಣ ಮಾಡಿದರೆ ‘ಅಮ್ಮ’ ಉಗಿ ಮೇಲೆ ಮಾತ್ರ ಒಂದು ಸುಂದರ ಅರ್ಥಪೂರ್ಣ ಪದವಾಗುತ್ತದೆ ‘ಅ’ ‘ಕಾ’ ಬದಲಿಗೆ ‘ಉ’ ‘ಕಾವ’ ಅಥವಾ ‘ಉ’ ಗದ್ದೆ ‘ಉ’ ಬೆರೆ ಅರ್ಥ ಪಡೆಯುವುದು ಮದನೆ ಸ್ವಾತಂತ್ರ ಬಂದಿದೆ. ಆದರೆ ಅದು ಕೆಲವು ಸಮಾನ ಅರ್ಥ ಹೊಂದಿರುವ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಇರುವುದು ಮದನೆ ಸ್ವಾಗತ ‘ಅ’ ‘ಕಾ’ ಬದಲಿಗೆ ‘ಉ’ ‘ಕಾವ’ ಬಳಸುವುದರಿಂದ ಕೆಲವು ಸಮಾನ ಅರ್ಥಗಳ ವ್ಯತ್ಯಾಸ ಅವುಗಳು ನಿಖರವಾಗಿ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಯಾರು ಇಂತಹ ‘ಅ’ ‘ಕಾ’ ಬದಲಿಗೆ ‘ಉ’ ‘ಕಾವ’ನ್ನು ಬಳಸಿ ಶರವಾಡುವ ವಾಸ್ತವದಲ್ಲಿ ಅಡ್ಡ ಅಡ್ಡಗೆ ಮಾಡುವ ಮಾತು ಉ ಬೆರೆ ಉಡುಗು ಪಾಗಾ ನ ಇತ್ಯಾದಿ. ಯಾವ ನನ್ನದೇ ಅರ್ಥಗಳ ವ್ಯತ್ಯಾಸ ಇಲ್ಲ. ಅ ಮತ್ತು ಉ ಪದಗಳ ನಡುವೆ ಅರ್ಥಗಳ ವಾಸ್ತವವಾಗಿ ನಿಖರವಾಗಿ ಯಾವ ಸಂಬಂಧವೂ ಇಲ್ಲ. ಯಾವ ನಾಲ್ಕು ಪದಗಳಲ್ಲೂ ಬರುವ ‘ಅ’ ‘ಕಾರ’ ‘ಲ’ ‘ಕಾರ’ ‘ಉ’ ‘ಕಾರ’ ಮ ಡ ಇತ್ಯಾದಿಗಳಿಗೆ ನಿಖರವಾಗಿ ಅವುಗಳ ಆರ್ಥಿಕವಲ್ಲದ ಇತರ ಅಂಶ ಇರುವುದಿಲ್ಲ.

ಅ ಬೆರೆ ಬೆರೆ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಸೇರಿ ಒಂಡು ಪದ ಉಂಟುಮಾಡುವೆವು. ಮ ಅಪ್ ಪದಗಳು ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಅರ್ಥ ನಮಗೆ ಸಾವಿರಾರು ನಿಮಗೂ ಬರುವ ಉಗಿ ನಿಖರವಾಗಿ ಅರ್ಥವಾಗಿ ಎಂತಹ ಬೆರೆ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಬಂದಿದೆ ಬಹು ಹಲವಾರು ರೀತಿಯ ಅರ್ಥವನ್ನು ಪದಗಳು ವಂದೆ ಉಂಟುಮಾಡುವುದು ಮ ವಂದೆ ಅರ್ಥವನ್ನು ಇಲ್ಲ. ಬೆರೆ ಬೆರೆ ಉಗಿಗಳ ವಾಸ್ತವ ಪದಗಳು ಬಂದ ವಿಷಯ ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಮನೆ ಮೇಜು ಮುಗಿಲು ಮಗು ಚುಕ್ಕಿ ಮರ ಕಾಯಿ ಮುಟ್ಟಿ ಮುಂತಾದವು. ಮೇಜು ಮೊಲ್ಲಾ ಮೊಲ್ಲದಾಗ ಹಲವಾರು ಪದಗಳಲ್ಲೂ ಮೊದಲಿಗೆ ‘ಮ’ ಕಾರ ಬಂದಿದೆ. ಆದರೆ ಲಾ ಪದಗಳ ಸಮಾನ ಭಾಗವಾದ ಯಾವದೇ ಅಂದರೆ ಅರ್ಥಗಳ ಕಾಣಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ಚೂರು ಅರ್ಥನೀಯ ಇಲ್ಲವಾ ವಡಪು ನುಚ್ಚು ಸಿಂಗೆ ಹೊಲ ಕಡುಕ ಇತ್ಯಾದಿ ತುಣುಕು ಚಲ್ಲೀ ಮುಂತಾದ ದಲ್ಲಾ ಪದಗಳು ಕನ್ನಡದಲ್ಲೂ ಪದಗಳ ಇತರ ತವೆ ಆದರೂ ಯಾವುದೇ ಬರುವ ಯಾವ ಉಲಿಯಾದ ಮೇಲೆ ಆ ಅರ್ಥವನ್ನು ಇದೆ ಅರವಿಂದ ಅಂಶ ಹೊರೀ ಸಲೊ ಸಾಧವಲ್ಲ. ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಉಲಿ ನಿಖರವಾಗಿ ಅರ್ಥ ಹೊಂದಿರುವುದಿಲ್ಲ.

ಅ ಬೆರೆ ಬೆರೆ ಸೇ ಗ ಮಾತ್ರ ಅರ್ಥವನ್ನು ಇಲ್ಲ ಮೀಯಲ್ಲ. ಇದಕ್ಕೆ ನಮಗೆ ನ ಯಾವುದೇ ಕೆಲವೊಂದು ಕೆಲವು ಮ ಉಗಿ ಬಳಸಿ ಸಾವಿರಾರು ಅರ್ಥಪೂರ್ಣ ಪದಗಳನ್ನು ಉಂಟುಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ ಇದು ನಮ್ಮ ಬಳಕೆಯ ಮಾನವ ಅಂದರೆ ಬಲವಾದ ದಡ ಗುಣವಾಗಿದೆ. ಈ ಗುಣಕ್ಕೆ ನಾವು ಮಾತಿನ ನಿಜವಾದ ಅಚ್ಚರಿಮಂತ ಕಸುಬು ನಾ ನ ಯಾವ ಬಳಕೆಯ ಉಗಿಗಳಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿ ಅ ಆ ಅರ್ಥವನ್ನು ಇಲ್ಲದ ನಾದರೂ ಯೊದ ಒಟ್ಟಿಗೆ ಎ ಸ್ಪಷ್ಟವಾದ ಆ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ನಾವು ಬಳಸಿದಾಗ ನಿಖರವಾಗಿ ಅರ್ಥವನ್ನು ಇಲ್ಲದ ನ ಪದಗಳ ಇರಬಹುದು ಚದಾ ಮ ಹಸಾ ಅರ್ಥ ಸಿಗುತ್ತದೆ. ಅದಕ್ಕೆ ಗಮನ ಹಸಾ ಹಸಾ ಉಗನ ಉಚ್ಚರಿಸುವುದಾಗಿ ಆದರೆ ಇಂತಹಾ ಎ ಹೆಚ್ಚಿನ ಹಸಾ ಉಗಿ ನಾ ಉ ಬಲೆ ಮ ಮಾನವ ಬ ಹಾಗೆ ಬಳಸಿ ಉ ನ ಕೆಗ ಅಂದರೆ ರಾಗ ಕೆ ನಿರ್ಬಂಧ ಇದೆ. ಗಮನ ಅವಶ್ಯ ಇದರೆ ನಾವು ಹೇಳಿದ್ದೇ ಅತಾ ರೆ ಉ ಉ ಅತ ಉ ಉಚ್ಚರಿಸುವ ನಾ ಉ ಧ ವಿಜ್ಞಾನದ ಪರಿಗಣನೆ ಆದ ಸಮಾಜ ಎ ಸಾಧ್ಯವಾಗಲು ಕೆಲಸ ವಲ್ಲ ಉಗಿ ಉಚ್ಚರಿಸುವ ಮರವಾ ತೊಂದರೆ ಮೆ ಮಾ ವಿಶಿಷ್ಟ ಗು ಬ ಸುವಾಗ ಹೊ ಅರ್ಥ ಕೆಲವೊಂದು ಉಗಿ ಬಳಸಿ ಅ ಸೇರಿಕೊಂಡು ಪದಗಳ ಮಾತ್ರ ಅರ್ಥವನ್ನು ಇಲ್ಲ ಮೀಯಲ್ಲ ಉಗಿ ಸುಮಾರು ಸಾವಿರ ಪದಗಳನ್ನು ನಮ ನಲ್ಲಿ ಉಂಟುಮಾ ಇಲ್ಲ ನಮಗ ಸಾಧ್ಯವಾಗಿದೆ.

ಮಾನವೀಯ ಬಳಕೆ ಆಗ ಉಗಿ ಮ ರೂಪ ನಗ ತವೆ ಅ ಬ ಸಲಾ ಪದಗಳ ಮೇಲೆ ಯಾವ ಪರಿಣಾಮ ಉಂಟುಮಾಡಿದಿಲ್ಲ. ಬ್ರಜೀಲ್ ನ ಪಿರಾ ಎನ್ನುವ ಟ್ ಹ ಉಗಿ ಮ ಸ್ವರಗಳು ಮತ್ತು ವ್ಯಂಜನಗಳು ಮಾತ್ರ ಬಳಕೆಯಾಗುತ್ತವೆ ಹೀಗಿದ್ದರೂ ನಮಗಿಂತಲೂ ಹಾಗೆ ಸಾವಿರಾರು ಅರ್ಥಪೂರ್ಣ ಪ್ರಕಾರ ಉಂಟುಮಾ ಇಲ್ಲ ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ ಇ ಬದಲು ಆಫ್ರಿಕಾ ಉಗಿ ಬಳಕೆಯಾಗುತ್ತವೆ. ಆದರೂ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚು ಉಗಿ ಬಳಸಿ ಅರಲಿ ಇತರ ನಿಖರ್ ಇನ ಪದ ಕಾ ಸದಲಾ ಸರಾಸರಿ ಲೆಕ್ಕದಲ್ಲಿ ಡಿಗ್ ಸುಮಾರು ೨ ಗುಗನ ಬಳಸಿ ಕೊತವೆ ದಗೀ ಜಗತ್ತಿನ ಹಲವು ನುಗ ಪರಿಶೀಲನೆ ಮೂಲಕ ಲಾಗುವಂದೆ ನ ಬರೆ ಕಾಲ ಮ ಸಮಾಗ ಬರೆ ಬರೆ ಉಗಿ ಬಗತ ಹ ಕ ರ ಕಾ ಕಾಗ ಕಲಾ ಅದರ ಕಾರ ಕ ಮೈಸೂರು ಕನ್ನಡ ಅವಾ ಕೆಲ ಸ್ವರಗಳು ಎರ ತಿಯಾ ಎ ಕಾಗ ಮ ಒ ಕಾಗ ಧಾರವ


Part 3

Watch on YouTube

ಪದಗಳು ಮತ್ತು ಸಲ್ಲು ಗುಣ ನಾಮ ಮಾರ್ಜಿನಲ್ಲಿ ಬರುವ ಸಾಮಾನ್ಯ ವಾಕ್ಯ ಅಂಬೂ ನಮ್ಮ ತೀಕೆ ಇಂದ ಏ ಪ್ರಾಣಿ ವಿರುದ್ಧ ದಾದ ವಿದ್ಯಾ ವಿದ್ಯಾ ಹಿಂದಿ ಹೆಸರು ಪದ ರೂಪ ವರ್ಣನೆ ಬೆಂಗಳೂರು ಬೆಂಗಳೂರು [ಪ್ರಶಂಸೆ] ಮಾತ್ರ ಕೆ ಕಲ ಜಾದೂ ಮೇರೆ ಪ್ರಾಣಿಗಳ ಗ ಮಂತ್ರ ₹940 * ಹೋಲಿ ಗಾನ ಉದಾಹರಣೆ ನೆ ಕಹಾ ಕೀ ಸುನ ಲೊ ಹೆಡ್ ಅನುಸಾರ ಗಾಗ ಬೆಕಾರ ಗುಪ್ತ ದೇವಿ ಉದಾಹರಣೆ


Part 4

Watch on YouTube

ಪದ ಮತ್ತು ಅರ್ಥದ ನಡುವಿನ ಸಂಬಂಧ ಬಗ್ಗೆ ಆಲೋಚಿಸುವಾಗ ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ನಮಗೆ ಕೊಟ್ಟಿರುವ ಅರ್ಥ ನಮ್ಮ ತಾಯಿ ಸಂಬಂಧವಿದೆ ಎಂದು ಪದ ನಾವು ಉಪಯೋಗಿಸುವಾಗ ಕೇಳುವುದು ಸಹಜ. ಹೀಗೆ ಮನೆ ಎಂಬ ಪದವು ಬಂದಾಗ ನಮಗೆ ಮನೆ ಎಂಬ ಸಂಪೂರ್ಣ ಪ್ರಾಣಿಯ ಪದದ ಮೇಲೆ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಇರುವ ಮನೆ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿ ಸಾಕಿರುವ ಪ್ರಾಣಿಗಳ ಪದದ ಮತ್ತು ಅದು ಸಹಜವಾದ ಅರ್ಥವನ್ನು ಸಂಬಂಧವನ್ನು ಕೊಡುವ ಸ್ವಾಭಾವಿಕವಾದದು ಅನಿಸುತ್ತದೆ. ಆದರೆ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ಸಮಾಜದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಅದು ಬಂದರೆ ಇತರ ಪ್ರಾಣಿಗಳಿಗೆ ಇತರ ಆಯಾ ಭಾಷೆಗಳಲ್ಲಿ ಇಂತಹ ದೊಡ್ಡ ಗಮನ ನೀಡುವ ಇವು ಪ್ರಾಣಿಗಳಿಗೆ ಸಹಜವಾಗಿ ಬರುತ್ತಿಲ್ಲ. ಬರುವ ಪದ ಬೇರೆ ಪದ ಕೊಟ್ಟು ಅರ್ಥವನ್ನು ಸಂಬಂಧ ಸ್ವಾಭಾವಿಕವಲ್ಲ. ಮರಾಠಿಯಲ್ಲಿ ಪುಣೆ, ಸಂತಾಳಿಯಲ್ಲಿ ಮರಾಠಿ, ಇಂಗ್ಲಿಷ್‌ನಲ್ಲಿ cat, ಹಿಂದಿಯಲ್ಲಿ ಬಿಲ್ಲಿ ಹೀಗೆ ಬೇರೆ ಬೇರೆ ಭಾಷೆಗಳಲ್ಲಿ ಬೇರೆ ಬೇರೆ ಪದಗಳು ಬೇಕಿವೆ. ಇವೆಲ್ಲವನ್ನೂ ಬೇರೆ ಬೇರೆ ವಾಗ್‌ಲೀ ಬೇರೆ ಬೇರೆ ಪದಗಳು ರೀತಿ ಬಳಕೆದಾರರ ಉದಾಹರಣೆ ಕೊಡಬಹುದು. ಹೀಗೆ ಬಂದ ಪದಗಳು ಕೇವಲ ರೀ ಸಮಾಜದಲ್ಲಿ ವಾ ಸಮಾಜವೇ ಬೇರೆ ಬೇರೆ ಬಳಕೆದಾರಿಂದಾಗಿ ನಮಗೆ ಹೀಗೆ ತಿಳಿದು ಬಂದಿದೆ ಸಹಜವಾದ ಲಾ ಪದ ಪ್ರಾಣಿ ಸೂಚಿಸುವಾಗ ಇಲ್ಲಿ ಯಾದೃಚ್ಛಿಕವಾಗಿ ಇಂದು ಕಿಂತೂ ತಪ್ಪಿದ ಹೇಗೆ ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ. ಇದೇ ಪ್ರಕಾರ ಸಮಯ ಸಾಧಿಸಿ ವಿಶ್ವ ಇವು ಅದರಲ್ಲೇ ಬದಲಾವಣೆ ಬರುವ ಪದದ ಬಳಕೆ ಸಾಧ್ಯತೆ ವಿಧೆ ಮೊದಲಲ್ಲಿ ಪಾಲ್, ಕನ್ನಡಿಯಲ್ಲಿ ಹಾಲು ಎಂಬ ಪದಗಳು ಕೊಟ್ಟು ಅರ್ಥ ಕೊಟ್ಟು ನಮ್ಮ ಸಹಜವಾದ ಸಂಬಂಧ ವಿಧೆಯಾಗಿ ದಲ್ಲಿ ಇದು ಸಾಧ್ಯವಲ್ಲ. ಬಳಕೆ ಹಲವಾರು ಪದಗಳು ಹಲವಾರು ಅರ್ಥ ಪದದ ಅರ್ಥದ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ಸಂಬಂಧ ಉದಾಹರಣೆ ಕನ್ನಡದ ಕೆಡ್ಡ ಪದಕ್ಕೆ ಕೊಯ್ಯಿ ಕೀ ಪಕ್ಷೇ ಮೂಲಲ್ಲಿ ಮಿಸ್ಟರ್ ಕೆಡ್ಡದ ದಾಟ ಬೀ ಮೊದಲಾದ ಹಲವು ಅರ್ಥಗಳಿವೆ. ಇತರ ಅರ್ಥಗಳಲ್ಲಿ ಕೆಲವು ಒಂದು ಕೊರತೆ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿದ್ದು ಇದು ಇದು ವಂದೆ ಪದಕೆ ಬೇರೆ ಬೇರೆ ಅರ್ಥಗಳಲ್ಲಿ ಬೇರೆ ಬೇರೆ ಇನ್ನೊಂದು ಸ್ಥಿತಿ ಉದಾಹರಣೆ ಕಲೀ ಪದಕ್ಕೆ ಕ ಕುವನ ಎಂಬ ಅರ್ಥ ಇದ್ದು ಸಂಸ್ಕೃತದಲ್ಲಿ ಶೂರ ಎಂಬ ಅರ್ಥ ವಿಧೆ ಪದದಲ್ಲಿ ಬರುವ ಸ್ವರ ಮತ್ತು ವ್ಯಂಜನ ಸೇರಿ ರೀತಿ ವಂದೆ ಇಲ್ಲಿ ಇದು ಬೇರೆ ಬೇರೆ ಅರ್ಥಗಳಲ್ಲಿ ಕಾ ಅರ್ಥಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದು ಇಂದು ಕಿಂತೂ ತಪ್ಪಿದ ಇಲ್ಲಿ ಸ್ವಾಭಾವಿಕವಾದ ಹೇಗೆ ಯಾವ ಆಧಾರ ಇಲ್ಲದೆ ನಾ ಕಲೀ ನಮಗೆ ಕಷ್ಟ ಪಡಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ ಆಗಲೇ ಪದಗಳಿಗೆ ಅರ್ಥವನ್ನು ನೀಡಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ ಅಂತ ಪದಗಳ ಅರ್ಥ ಕಿಂತೂ ತೀರ್ಮಾನ ಬೇರೆ ಗುಣಗಳಿದ್ದು ಇದಕ್ಕೆ ಮುಖ್ಯ ಕಾರಣ ರೂಪ ರುವಾ ಪದವನ್ನು ನೋಡಿದಾಗ ಅವುಗಳ ಅರ್ಥ ರೂಪ ಬಹು ನಾವು ಇದು ಪ್ರಶಂಸಾ ಲಾಭ ಉದಾಹರಣೆ ಕಾಗಿ ಶ ಮಾಯ ಲಾತ ಬಾಸ್ಕೆಟ್ ಲೀ ಬಳಕೆ ಪದದ ಪ್ರಾಣಿ ವಸ್ತು ವಿಷಯ ಕ್ರಿಯೆ ಪದ ನಾಮ ಪದ ಎಂದು ಹೇಳುವ ಅಲ್ಲಿ ಪ್ರಾಣಿ ಸಹಜ ತ ಪ್ರಾಣಿ ಕ್ರೂರವಾದ ಪ್ರಾಣಿ ಸಾಧುವಾದ ಪ್ರಾಣಿ ದೊಡ್ಡದೆ ಚಿಕ್ಕದೆ ಶಾಕಾಹಾರಿ ಮಾಂಸಾಹಾರಿ ಹೇಳುವ ಪದದ ಯಾವುದು ಅಲ್ಲಿ ಅದಕ್ಕೆ ಚಿ ಅರ್ಥ ವಿದ್ದು ನಿಮಗೆ ಸೂಚಿಸುವ ನಾವು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುವಷ್ಟಿಲ್ಲದ ಪದ ಒಂದು ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚು ಅರ್ಥ ಇರಬಹುದು ನಮ್ಮ ಡಿಗೆ ಇನ್ನಿಂದ ತಿಯ ಕಿಸುವ ಬೇರೆ ೨ ಮೂರ್ ಸಾ ಪದ ಮಲ್ಲಿಕಾ ಲಕ್ಷಣ ಗಳೆ ಅರ್ಥವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವಂತ ಕಿಸು ಈ ಸಾಧ್ಯತೆ ದಗೀ ನಮ್ಮ ಡಿಗೆ ಬಹು ಉದಾಹರಣೆಗಾಗಿ ಕನ್ನಡ ಪದ ಕೋಶ ಒಂದು ಬರೀ ನವಾರೆ ಅಲ್ಲಿ ಬಂದರೆ ಹೆಸರು ಪದ ಒಂದು ಕಿಂತೂ ಅರ್ಥ ಪದ ಮಾತ್ರ ವಂದೆ ಅರ್ಥವಿಲ್ಲಿ ಕೋರ ಆದ ಈ ಪದ ಬೇರೆ ಬೇರೆ ಬಾಲ್ಲಿ ಬೇರೆ ಬೇರೆ ರೀತಿ ಅರ್ಥ ಕಾಹು ಪದ ಪದ ಕೋಶದಲ್ಲಿ ಅಲ್ಲದೇ ಮೇಲೆ ಸಗೆ ಅರ್ಥದಲ್ಲಿ ಒಂದೇ ಕೋರತೆ ವಿರುದ್ಧ ದಗ ಇರು ಅಂತ ಪದಗಳ ಬಳಕೆದಲ್ಲಿ ಯಾರೆ ಇಲ್ಲ ಇದಕ್ಕೆ ಕಾರೆ ಪದ ನಾ ಹಾಗೆ ಬಳ ಸ ವಾಕ್ಯ ಬಲ ಅಲ್ಲಿ ಬಳ ಸರ್ವೇ ಅಲ್ಲಿ ಹೀಗೆ ಅರ್ಥದಲ್ಲಿ ಆಗ ಮನ ಅರ್ಥ ಯಾದಕ್ಕೂ ತ ಉದಾಹರಣೆ ಕರೆ ಪದಕ್ಕೆ ಕವಾ ಹಲವಾರು ಅರ್ಥಗಳಿವೆ ಬರ ಮೇಲೆ ಹಾಲು ಕರೆ ಎರ ಅರ್ಥ ಗಮನೀ ಬಹು ಪದ ಮನೆಗೆ ಕರೆ ಹೋಗುವ ಇವೆನ್ನೂ ಕರೆ ಅಲ್ಲಿ ಯಾ ಅರ್ಥ ಬಗ್ಗೆ ವಿಷಯ ಯಾ ಸಂಶಯ ಬರದೇ ಇರಲು ಪದ ಜಾಸ್ತಿ ಅರ್ಥ ದರಿಂದಾಗಿ ನಮಗೆ ಕಮ್ಮಿ ಪದ ಮಲ್ಲಿಕಾ ಹೆಚ್ಚು ಅರ್ಥ ಸಹಜ ಸಾಧ್ಯತ ಇದು ನ ನಗ ದೊಡ್ಡ ಕಿಸುವ ಸರ್ಕಾರದ ನಾ ಮಾವಾ ಉಗ ಬ್ವೆ ಆದರೆ ಕೆಡ್ಡ ಉಗ್ಕೆ ಕಾರಣ ಉಗರ ಮಾಗ ಕಲಿಲೊ ಸಾಧ್ಯವಲ್ಲ ಗಾಗೀ ಅಂತ ಮಾಗ ಬ ಅಲ್ಲಿ ಸಾಧ್ಯವಲ್ಲ ುಂಕು ಮಕ್ಕಳ ಚಿಕ್ಕದ ನಲ್ಲೇ ಕೆ ಉಪಕರಣ ಲೀ ಅವರ ಇತರ ಮಕ್ಕಳು ಹಾಗೆ ಮಾನಸಿಕ ಕಲಿತ ಬ ಆದರೆ ನ ಕ್ಕೆ ಮಕ್ಕಳು ಹೀಗೆ ಮಾತಾಡುವ ಅಂತ ಮಕ್ಕಳು ಉದಾಹರಣೆ ಸ ಮಾತ ಕಲಿತ ಬ ನಾ ಬಸ್ ಉರೆ ಬ ಬಲ್ಲವನು ಸರ್ಕಾರ ಸನೇ ಕಡರ ಸನೆ ನು ನಾವಾ ಉಲೀ ನು ಗತಾ ಒಂದು ಮುಖ್ಯ ವಿಷಯ ದಲೀ ರಾಗ ದೆ ಅಲ್ಲಿ ಕಗ ಕಾಸವಾ ಸಯಾ ಕಾರಣ ಅಲ್ಲಿ ವಂದೆ ಬಾರ ಕ ಸನೆ ಕ ಸನೆ ಣತಾ ತುಟಿ ಚಲನೆ ಕ್ರಮಶಃ ಮಲಾ ತಿಯಾ ಸ ಟಾಗ ಬಲೊ ಸಾ ವಿ ಆದರೆ ನ ಮಾಗಲೀ ಬಗವಾ ಉಲೀ ವಂದರ ಅನ ವಂದರ ಮಾತ್ರ ಬರ ಬಲ ಲದ ಹಾಗೆ ಟಾಗ ಬರಲಾ ಈ ವಿಷಯ ದಲೀ ಸ ನುಗ ಉಲೀ ನಂತಾ ಹೆಚ್ಚಿನ ಕಿಸು ವಿದ್ದು ಆದರೆ ಸ ನುಲೀ ರು ನು ಮಾತ ಇರು ಲಿ ದಲೀ ಅರೂ ಯದರೆ ದುನೆ ಇರ ಕಾಗತ ದೆ ಬರೆಲಾ ವಿಷಯ ಕಿ ಸ ಕಿ ಕೆವರಾ ಉಲೀ ನು ಅಂತ ದೆ ಕಿಸು ವಿದ್ದು ಅಲ್ಲಿ ಬಕೆ ಆಗವಾ ಸಗ ಉಲೀ ನುಯಾ ಉಗ ಹಾಗೆ ನೆರವಾ ಅರ್ಥ ವಿರೂಲಾ ಅಂತ ಅರ್ಥ ವಿ ಸಗ ಮಲ್ಲಿಕಾ ಸನೆ ಸಾರಾ ಅರ್ಥ ಪದಗಳ ಅಲ್ಲದೇ ಉಲೀ ನುಯಾ ಹಾಗೆ ಸ ಬಹು ಕವಾದ ನರಾ ಸರಿಯಾದ ನಿಯಮ ಬಗತ ಅವಗ ಮೂಲ ಸನೆ ನುಲೀ ಉಲೀ ನು ಹಾಗೆ ಯಂತಾ ವಿಷಯ ನ ಬೆಕದರ ವಿವರ ಹೇಗೆ ಸಾಧ್ಯ ವಿದ್ದು ಆರೆ ವಂದೆ ಸಮಾಜ ದಲೀ ಬಕೆ ಆಗವಾ ಉಲೀ ನುಯಾ ನಿಯಮ ಸ ನಿಯಮ ನವೆ ಯಾ ಸಂಬಂಧ ಇಲ್ಲ ಅಲ್ಲಿ ರಾವೆ ಉದಾಹರಣೆ ಅಮೆರಿಕಾ ಕಿವ ಬಸವಾ ಸವಾ ಸರಿ ನಿಯಮ ಅಲ್ಲಿ ಇತರ ಬಸವಾ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ನಡಿಯಾ ನಿಯಮ ಗತಾ ತೀರ ಬರಾವೆ ಇಂಗ್ಲಿಷ್‌ನಲ್ಲಿ ಬಕೆ ಆಗವಾ ಪದ ಹೆಚ್ಚು ಕ್ವಾದ ರೂ ಪಾವ ಗಲಾ ಆರೆ ಅಮೆರಿಕಾ ಸ ಬಗ ಪದ ಗ ಬಹು ಕ್ವಾದ ರೂ ಪಾವಲೀ ಗವೆ ಅಲ್ಲಿ ಬರುವ ಕ್ರಿಯಾ ರೂಪಾಂತರ ಒಂದೇ ಸೇನ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ಬರುವ ವಿಷಯ ಗವನ ಸೂಚಿಸುವ ಬಹು ಉದಾಹರಣೆ ಗಾಗೀ ಒಂದು ಕೆಲಸನ ಮಾಡುವನ ಅರಿ ತೊಂದರೆ ಗಡಗಾ ದವನ ಆ ಕೆಲಸ ಕೆ ಬದಾ ವಸ್ತು ಸಮಯ ಜಾಗ ಮೊದಲಾದ ಹಲವಾರು ವಿಷಯ ವಂದೆ ವಂದ ಕ್ರಿಯಾ ರೂಪ ಹು ಅಮೆರಿಕಾ ಈ ಸ ಯಲೀ ಸರೀ ಕಾವಾ ನಾಮ ವಿಶೇಷಣ ಕ್ರಿಯಾ ವಿಶೇಷಣ ವಿಭಕ್ತಿ ಟಗ ಬದಲಾದ ಇನ್ನಿತರ ಅಂಶ ಚಲನೆ ಮೂಲ ಕಾ ಸೂಚಿಸುವ ಸಗತ ಅಲ್ಲಿ ಬ ಆಗವಾ ನಿಯಮ ಆ ದೇಶ ಡ ಕಟ್ಟಿನ ಜನಾಂಗ ಗಳಿಂದ ಬಕೆ ಅರವಾ ಹೊಪೀ ನವ ಹೊ ಮೊದಲಾದ ಕೆಲವು ಉಲೀ ನುಗ ನಿಯಮನ ಹೊಲ್ವೆ ಇಲ್ಲಿ ಕಥೆ ಕವಿತೆ ನಾಟಕ ಪ್ರಬಂಧ ಮೊದಲಾದ ಲಾಗ ಕ ಕಾವಂತ ಕ ಸನೆ ಕ ಚಲನೆ ಮೊರೆ ಲೀ ಕಾಸವಾ ಅನಿಸಿಕ ಮೊದಲಾದ ಉಲೀ ನು ಗಂತ ತೀರ ಬೆರಾ ಗಿರವಾ ಅಂಶ ನುಗ ಬಸವಾ ಕಾರಣ ಸಾಹಿತ್ಯ ರಚನೆ ಅವಗ ಗಿರವಾ ಕಿಸು


Part 5

Watch on YouTube

ಒಂದೇ ದೇ ಆದರೆ ನೀವು ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ನಾ ವಹ ಟಮಾಟರ್ ನೋಹರ ದಿಶಾ ಬಲ್ಲೆ ಹೋ ಹೀ ರೀತಿ ನಾ ವೋ ಹರ ದಿಶಾ ಬಾಲಾ ಅಲ್ಲಿಗೆ ಅಲ್ಲಿಗೆ ಸಾಮಾನ್ಯ ವಾಕ್ಯ ಮಾತಾಡುವಾಗ ದೂರವಾಗಿ ಮೂಂಗ ಅಲ್ಲಿಗೆ ಅದ್ಭುತ ಟೆಟ್ ಉಸೆ ರನ್ ಪೂರ್ತಿ ತತ್ವ ಬಾದಲ್ ಲೋ ಹೆಲೋ ಬೆಟಾ


Part 6

Watch on YouTube

Note: This transcript has not been cleaned and may contain errors.

Video Link: https://www.youtube.com/watch?v=rKIqznWqKUI Video ID: rKIqznWqKUI ERROR: Transcripts are disabled for this video


ಭಾಗ 2 — Phonology and Sound Systems

Part 7

Watch on YouTube

ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಗುರು ಲಘು ಎಂದು ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಬರುವ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಹಾಗೆ ಎಲ್ಲಾ ಭಾಷೆಯ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರೆಯ ಅವಧಿಗೆ ಸರಿಸಿ ಉಪಾಯವನ್ನು ಮೇಲೆ ಬಳಸುವ ಗುರು ಲಘು ಸ್ವರ ವ್ಯಂಜನ ತಯಾರಿ ಮಾಡಲು ಬಳಕೆ ಆಗುವಂತಹ ಅಂಶಗಳಿವೆ ಅಲ್ಲವೇ ಸೂತ್ರವೆಂದು ಎಲ್ಲಾ ಭಾಷೆದಲ್ಲೂ ಅವು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಮಾತ್ರಾ ಮೂಲಕ ಹೇಳುವ ಸೂಚನೆ ಸೂಕ್ತವಾಗಿ ಗುರು ಲಘು ಧಾರವಾಡ ಕನ್ನಡದ ತರಹ ಕಾವ್ಯದಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲ ಇಲ್ಲಿ ಸ್ವರದಲ್ಲಿ ನಾಲಿಗೆ ಹಿಂದೆ ಮುಂದೆ ಸ್ವರ ಗುರು ಲಘು ರೀತಿ ಸ್ವರ ಇ ವ್ಯಂಜನಗಳಲ್ಲಿ ತಯಾರಿ ಮಾಡಲು ಬಳಕೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳ ಮಾತ್ರ ಇಲ್ಲಿ ಗುರುಗಳ ಮೂಲಕ ಸೂಚನೆ ಬದಲಿಗೆ ಅಂಶಗಳ ಅಂತ ಗುರುಗಳ ಮೂಲ ಸೂಚನೆ ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಮಾತ್ರ ಪ್ರತಿ ಸ್ವರ ಇ ವ್ಯಂಜನಗಳಲ್ಲಿ ಗುರುಗಳಿಂದ ಗುಂಪಾಗಿ ಬರುವುದಕ್ಕೆ ಗುರುಗಳ ಮಾತ್ರ ಸಾಕು ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ಸ್ವರ ಇ ವ್ಯಂಜನ ತಯಾರಿ ಮಾಡಲು ಮಾನ್ಯ ಅಂಶ ಬಳಸಿ ಮ ಬರೆಯಲು ಅಂಶ ಬಳಸಿ ಅಲ್ಲಿ ಬಳಕೆಯ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಪ್ಲಸ್ ಗುರು ಮ ಬ ಯಾಗಲೂ ಅಂಶ ಇಲ್ಲದೇ ಮೈನಸ್ ಗುರುವಿನಿಂದ ಸೂಚನೆ ಸುವ ಮೂಲಕ ಅಂತ ಸ್ವ ಇ ವ್ಯಂಜನ ಬದಲಿಗೆ ಕಾರಣ ಎಲ್ಲಾ ಸ್ವರ ಮ ವ್ಯಂಜನಗಳನ್ನು ರೀತಿ ಪ್ಲಸ್ ಮ ಮೈನಸ್ ಗುರುಗಳ ಮೂಲ ಬರುವುದಿಲ್ಲ ಕಾಹೂ ಏಕೆಂದರೆ ಉದಾಹರಣೆಗಾಗಿ ಮರ ಪದ ಗುರುಗಳ ಮೂಲಕ ಗೆ ಬೇರೆ ಅಂಶಗಳು ಮ ಅ ರ ಅ ಮೂರು ಪ್ಲಸ್ ಮೈನಸ್ ಮೈನಸ್ ಮೈನಸ್ ತಡ ಪ್ಲಸ್ ಮೈನಸ್ ಮೈನಸ್ ಮೈನಸ್ ಎಲ್ಲಿ ಇಟ್ಟುಕೊಂಡು ಪ್ಲಸ್ ಪ್ಲಸ್ ಪ್ಲಸ್ ಪ್ಲಸ್ ತಾ ಮೈನಸ್ ಮೈನಸ್ ಪ್ಲಸ್ ಮೈನಸ್ ಸ್ವರ ಮೈನಸ್ ಪ್ಲಸ್ ಮೈನಸ್ ಪ್ಲಸ್ ಆದಿ ಇಂದ ಇ ನ ಮಾ ಬ ಪ್ರತಿ ಸ್ವರ ಇ ವ್ಯಂಜನವೇ ಅವೇ ಪ್ಲಸ್ ಇವೆ ಮೈನಸ್ ಗುರು ಮೂಲ ಸರಿ ಪ್ರತಿ ಚ ಪದ ಬಹಳ ದೊಡ್ಡ ತೊಂದರೆ ಸೃಷ್ಟಿಸಲಿಕ್ಕೆ ಅವಶ್ಯಕವಿರುವ ಅಂಶ ಬ ಮಾತ್ರ ಸೂಚಿಸುವ ವಿಧಾನ ಬ ಯಾವುದೇ ಮಾತ್ರ ಬಳಸಿ ನಾವು ಮೇಲೆ ನ ಗಾಗಿ ಅಂತಹ ಊಗ ಇಂದ ಇ ಬರುವ ಪ ಅಂಶ ರೀ ಪ್ಲಸ್ ಇವೆ ಮೈನಸ್ ಗುರುಗಳ ಮೂಲಕ ಇವೆ ರೂಪ ತಿಳಿವ ಗುರುಗಳ ಮೂಲಕ ಸೂಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯ ಉದಾಹರಣೆ ಕ ಕ ಕ ಮ ಗ ಕ ಅ ವ ಸ ಸೂಚಿಸುವ ಸಹಾಯಕವಾಗಿ ಕೂಡ ಗೂಡ ಗಾಗಿ ವ್ಯಂಜನ ತನ್ನ ವರ್ಣನೆ ಸುವಾಗ ಎಲ್ಲಿ ಇಯಾ ಅಧಿಕ ಪ್ಲಸ್ ಆಗಿದೆ ಇವೆ ಮೈನಸ್ ಆಗಿ ಏನು ಸೂಚನೆ ಅವಶ್ಯಕ ಆರೆ ಈ ವ್ಯಂಜನ ಅವು ಹೊಯ್ದ ದದಲೀ ಪ್ಲಸ್ ಇ ಮೈನಸ್ ವಿಷಯ ಕನ್ನಡ ಮ ಅರ್ಥಿಸಿ ಸೂಚಿಸುವ ಸಹಾಯವಾಗಲ್ಲ ಗಾಗಿ ಕನ್ನಡ ತ ವೇ ಆ ವಿಷಯ ಸೂಚಿಸಲ್ಲ ಇಂದ ಅಂಶ ಬಳಕೆ ಆ ರೀತಿ ಪ್ಲಸ್ ಇವೆ ಮೈನಸ್ ಗುರುಗಳ ಮೂಲಕ ಸೂಚಿಸುವ ಸಾಧ್ಯವಾಗಲ್ಲದೇ ಅವುಗಳ ಬ ಊಗ ಸವೇ ಆದರೆ ಅವುಗಳ ಬಸ ದಿರ ಏ ಯಾವ ಊನ ಸೂಚಿಸುವುದಿಲ್ಲ ಉದಾಹರಣೆ ನಾಲಿಗೆ ತುದಿ ಇವೆ ಅಲಗ ಬೇಕೆ ಆಗ ತ ಟ ಚ ನ ಮದಲ ಕೆಲವು ವ್ಯಂಜನಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ ಬ ಆದರೆ ಅದರ ಬೈಯಲ್ಲಿ ಏ ಯಾವ ವ್ಯಂಜನ ಸೂಚಿಸುವುದಿಲ್ಲ ಇಂತಹ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ಬೇಕೆ ಆಗ ದೇನು ಸೂಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯ ಬರುವುದಿಲ್ಲ ಕಾಣಿಸುವ ಅಂಶಗಳ ಮಾನ್ಯತೆ ಬರುವ ಊಗನ ಬದಲಿಗೆ ಸೂಚಿಸುವಾಗ ಅವುಗಳ ನರವಾಲ್ಲ ವ ತ್ಯಾಸಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಸಾಧ್ಯವಾಗಲ್ಲ ಅಲ್ಲಿ ಕೆಲವೆ ಕೆಲವು ಮಾತ್ರ ಆಂಡ್ ಊವ ಬಲ್ಲೀ ಸ ಬ ನ ಮಾ ಬರ ನ ಮುಖ್ಯವಾದ ವಿಷಯ ನಿ ಮಾ ಊಗ ಬ ಸಾಂಕೇತಿಕವಾಗಿ ಅಲ್ಲಿ ಹ ವಿಷ ತವೇ ಉದಾಹರಣೆ ವ್ಯಕ್ತಿ ಆ ಮಾತ್ರೆಯೆಗಾಗಿ ವ್ಯಕ್ತಿ ಗಂಡಾ ಇಂಗ ದಾನ ಚಾನ ಮುಕ್ಕ ಕಾಯಲೆ ರವನ್ನೋ ಸಿನ್ನ ರವನ್ನೋ ನಿರವಾಗನು ಎಷ್ಟು ಹಲವು ಸಂಗತಿ ನಾ ಬಲ್ಲೆ ಆತಾನೆ ಮೇಲೆ ಗೆ ಆಚೆ ಚೆ ಹರ ದೂರ ಲಗೆ ಹಗೆ ಎನ್ನಲಿ ಬಲ್ಲೆ ಲ್ಲ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಅಂಶ ಆ ವ್ಯಕ್ತಿ ಮಾನುಷರಾಗಿ ರ ಸುವಾಗೆ ಊಗಲಿ ಅ ಕೊವೆ ಆದರೆ ಇಲ್ಲಿ ವಿಷಯಗಳಲ್ಲಿ ಯಾದನ್ನು ನಾ ಬದಲಿಗೆ ತೋರುವ ನಾ ಬಸುವ ಅಕ್ಷರಗಳ ಲಾ ವಿಷಯ ಕಾಗಣ್ಣಸಿ ಅ ಅಲ್ಲಾಮ ಪರಿಚ ವಿವ ಹ ವ್ಯಕ್ತಿ ನಾ ಅ ಮಾಂದ ಲೆನೆ ಗು ಬಂದರೆ ಮಾನ್ಯ ಬಳಕೆಯ ಊಗಲಿ ಅನ್ನುವ ಗು ಕೆಗ ಅಂಶ ಅ ಕೊವೆ ಡ ಊಲೀ ನನ್ನ ವಸ ಆದರೆ ಇವನ್ನು ನಾ ಬದಲಿಗೆ ಬಸ ಅಕ್ಷರಗಳ ಮೂಲಕ ಸಲ್ಲ ಲಾ ತಿಯಾ ವ್ಯಕ್ತಿ ಮ ಲಾ ತಿಯಾ ಸಂದರ್ಭ ನತ ಅಂಶಗಳ ಮಾತ್ರ ನಾ ಅಕ್ಷರಗಳ ಮೂಲಕ ಸಿಸ್ಟೆ ಬದಲಿಗೆ ನಾ ಕಾವ ಇಂದ ರೀತಿ ವಿಷಯ ಇಂದು ಬರೆಯುವ ಬರಾತ ಉದಾಹರಣೆ ಕಡ ಕ ಕೀಲಿ ಮ ಕಟ ಎಂ ಮರ ಪದ ಮೊದಲಿ ಬರುವ ಕ ಕಾಗಿ ಪರಿ ಬಹು ಮರನ ಕ ವಂದೆ ವ್ಯಂಜನಗಳ ಮೂಲಕ ಸಿಸ್ಟೆ ವಾದರೆ ಅ ನಿಜ ಮರ ಬೆರೆ ಬರೆ ಜಾಗಲ್ಲಿ ಊಗವಾ ತಗ ಕೀಲೀ ಪದ ಕ ಕಾವನ್ನು ಸುವಾಗ ಕಾಗೆ ಪದ ದರವಾ ಕ ಕ ಕಿಂತಾ ನಾಲಿಗೆ ಬು ಸ್ವ ಮು ಕೆ ಬಂದರ ಮ ಕ ಪದ ಕಾವ ಸ್ವ ಹಿಂದೆ ಕೆ ಹೊತ್ತ ಕನ್ನ ಮತ್ತ್ಯಾಸ ಅರ್ಥಿಸುವ ಸತ್ಯ ದವಾದ ಕಾರಣ ಅದು ನಾ ಬದಲಿಗೆ ತೋಗ ಆದ್ದ ಬರೆಯುವ ಡಿಗಲೀ ಅ ಅರ್ಥ ವಿಷ ಸಗ ಅಂತ ನಗ ಬಗ ಬರಗಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ಸಗ ಉದಾಹರಣೆ ಉರ್ದೂವಿನಲ್ಲಿ ಎರ ರೀತಿ ಕ ಕಾಗಿ ಅಲ್ಲಿ ವ ಕೂರಲ್ಲಿ ಬರುವ ಕ ಕಾವನ್ನು ಹೊತ್ತ ಊರಣ ರೀತಿ ಮುಗಲ್ಲಿ ಮ ನ ನ ಕಾದ ಬರಲ್ಲಿ ಅವಲ್ಲ ಸ ಅವಶ್ಯಕ ಇಲ್ಲ ಅಲ್ಲಿ ಮೊದಲು ಮ ಮುಗುಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಸರಿ ಸಾ ಊರ ಊಗ ಅ ಜಾಗಲ್ಲಿ ಊಂ ಮಾದಲ ಮಾತ್ರ ಬರಾ ಬಲ್ಲೊ ಅಂತ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ನಾವು ಮುಗಲ್ಲಿ ಗ ಬದಲ್ಲೊ ಬಸುವ ಕಾರಣ ಕಂಬ ಸಂತೆ ಬಂಡೆ ಹಂಚ ತಂಗ ಕೊನೆಯ ಮುಗಲ್ಲಿ ಕನ್ನಡ ಬದಲಿಗೆ ಸೂಚಿಸುವುದಿಲ್ಲ ಆರೆ ಮಲಯ್ಯ ದತ ಬರೆಯುವ ನಗಲ್ಲಿ ು ಮುಗುಲ್ಲಿ ಬದಲಿಗೆ ಸೂಚಿಸುವುದು ಇಂತಹ ಹೆ ಮುಗ ಕನ್ನಡ ದಹ ು ಹೊಗ ಹೀಗೆ ಹೊ ಎಂಬುದು ು ಪದಗಳಲ್ಲಿ ಮೊದಲಿ ಬರುವ ಹ ಕಾಗಿ ನಯ ಇಂದ ರೀತಿ ವಿಷ ವಿ ದೆ ಅರವಾ ಬಾಯ ಆಕಾರ ಬೆರೆ ಬೆರಾ ಗದ ಅ ಅವಗ ಅನಂತರ ಬರುವ ಸ್ವರ ಮೇಲೆ ಅವಲಂಬಿತ್ತ ಆದರೆ ಹ ಕಾದ ತ ಸವ ನಮಗೆ ತಿಳಿಯುವ ಯಾವ ಅರ್ಥ ವಿಷ ಸಿಸುವ ಸೂಚಿಸುವುದು ಕಾಗಿ ಬಸಲ ಗಾಗಿ ಅದನ್ನು ಬರೆಯುವ ಕಡ ಗುಸ ದರಿದ ತೊಂದರೆ ಲ್ಲ ತ ವಿಷ ಗಲ ನಗಲ್ಲಿ ಬಗತ ಮಂತ ವಿಷ ಬಲ್ಲ ಜಗನ ಬರುವ ಸಾರ ನಗ ಪರವ ಅವಶ್ಯಕ ಲ ವಿಷ ವಹೀ ಗತಿದೆ


Part 8

Watch on YouTube

ಪದ ಮತ್ತು ಅರ್ಥದ ನಡುವಿನ ಸಂಬಂಧ ಆಗಿ ಬಂದ ಸಾಮಾನ್ಯ ಪದಗಳಿಗೆ ನಮಗೆ ಗೊತ್ತಾಗುವ ಅರ್ಥ ಇದೆ ಎಂದರೆ ಸಂಬಂಧ ಇದೆ ಮನೆ ಎಂಬ ಪದವನ್ನು ನಾವು ಕೇಳಿದಾಗ ನಮಗೆ ಒಂದು ಸೂಚನೆ ಬರುತ್ತದೆ ಮನೆಯ ಪ್ರತಿಮೆ ಬರುತ್ತದೆ ನಮಗೆ ಅದು ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಬರುತ್ತದೆ ಮದುವೆ ಪದವನ್ನು ನಾವು ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಇರುವ ಮನೆಯ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿ ಸಾಕಲ್ಪಟ್ಟ ಪ್ರಾಣಿಗಳು ಪದಗಳು ಅವುಗಳು ಸೂಚಿಸುವ ಅರ್ಥಗಳು ಸಂಬಂಧ ನಮಗೆ ನೋಡಲು ಸ್ವಾಭಾವಿಕವಾಗಿ ಅನಿಸುತ್ತದೆ ಆದರೆ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ಎನ್ನುವುದು ಸಮಾಜಿಕವಾಗಿ ಮಾತ್ರ ಅವಲಂಬಿತವಾಗಿದೆ ಇತರ ಪ್ರಾಣಿಗಳಿಗೆ ಇದು ಯಾವುದೇ ಇಂತಹ ಕಟ್ಟುಪಾಡು ಇಲ್ಲ ಮೇಲೆ ಬೇರೆ ಇರುವ ಪ್ರಾಣಿಗಳಿಗೆ ಸೂಚಿಸುವ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ಇಲ್ಲ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ಪದಗಳಿಗೆ ಅರ್ಥಗಳು ಸಂಬಂಧಿಸುವ ಕ್ರಮ ಸ್ವಾಭಾವಿಕವಾಗಿಲ್ಲ ಮರಾಠಿಯಲ್ಲಿ ಪಾಣಿ ಸಂತಾಲಿಯಲ್ಲಿ ದಾಕ್ ಇಂಗ್ಲಿಷಿನಲ್ಲಿ ವಾಟರ್ ಹಿಂದಿಯಲ್ಲಿ ಪಾನಿ ಹೀಗೆ ಪ್ರತಿ ಪ್ರತಿ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿ ಪ್ರತಿ ಪದಗಳು ಪ್ರಕಾರ ಹೇಗೆ ಬೇರೆ ಬೇರೆಯಾಗಿ ರೀತಿ ಹೇಗೆ ಬೇರೆ ಉದಾಹರಣೆಗಾಗಿ ಕರುವಿನ ಹಾಲನ್ನು ಪಡೆಯುವ ಕ್ರಿಯೆ ಹೇಗೆ ಬೇರೆ ಸಮಾಜದಲ್ಲಿ ಬೇರೆ ಸಮಾಜಗಳಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿ ಪ್ರತಿ ಕಿರುಗುರುತು ಇರುತ್ತದೆ ಕೆಲವೊಂದು ಸೂಚಿಸುವ ಪದಗಳು ಪ್ರಾಣಿಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುವುದಿಲ್ಲ ಯಾವುದೇ ಇಂತಹ ಗಿಂತ ತಕ್ಷಣದ ಹೇಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಬೇರೆ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸಿ ಇದೆ ಅದರಿಂದ ಬದಲಾವಣೆ ಪ್ರತಿ ಪದಗಳು ಬೇರೆ ಬೇರೆ ಸಾಧ್ಯವಿದೆ ಹಾಗೆ ದಾಲ್ ಪಾಲ್ ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಹಾಲು ಹೀಗೆ ಪದಗಳಿಗೆ ಅರ್ಥಗಳಿಗೆ ಇರುವ ಸೂಚ್ಯ ಸಂಬಂಧ ವಿಧೇಯದಲ್ಲಿ ಇದು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಹೇಗೆ ಹಲವು ಪದಗಳಿಗೆ ಹಲವು ಅರ್ಥಗಳು ಪದಗಳ ಅರ್ಥಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ಸಂಬಂಧ ಉದಾಹರಣೆ ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಕಟ್ ಪದಕ್ಕೆ ಎಷ್ಟೋ ಗಿಂತ ಪಕ್ಷ ಮೂಲಮಾಂಸ ಕಡಿದು ಬಿಡು ಮದಲು ಹಲವು ಅರ್ಥಗಳಿವೆ ಇವು ಅರ್ಥಗಳಲ್ಲಿ ಕೆಲವು ಇಂದು ಗಿಂತ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ ಇರುತ್ತವೆ ಪದಕ್ಕೆ ಪ್ರತಿ ಪ್ರತಿ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿ ಪ್ರತಿ ಇನ್ನೊಂದು ಉದಾಹರಣೆ ಕಲ್ಲಿ ಪದಕ್ಕೆ ಗಿಂತ ಕವನ ಎಂಬ ಅರ್ಥವಿದೆ ಸಂಸ್ಕೃತದಲ್ಲಿ ಶೂರ ಎಂಬ ಅರ್ಥವಿದೆ ಪದದಲ್ಲಿ ಬರುವ ಸ್ವರ ಮತ್ತು ವ್ಯಂಜನಗಳ ಸಂಯೋಗದ ರೀತಿ ಇಂತಹ ಯಾವುದೇ ಇದು ಪ್ರತಿ ಪ್ರತಿ ಅರ್ಥಗಳಲ್ಲಿ ಇಂದು ಇಂತಹ ಗಿಂತ ತಕ್ಷಣದ ಇಲ್ಲ ಸ್ವಾಭಾವಿಕವಾದ ಹೇಳಲು ಯಾವ ಆಧಾರವಿಲ್ಲ ನಂ ಕಲ್ಲಿನ ಬೇರೆ ಕಷ್ಟಪಟ್ಟು ಅರಿವು ಬೇರೆ ಆಗುವ ಪದಗಳಿಗೆ ಅರ್ಥಗಳನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಿ ಆಗುವುದು ಅಂತ ಪಕ್ಕೆ ಅರ್ಥ ಗಿಂತ ತೀರ ಬೇರೆ ವಾಗಿದೆ ಇದಕ್ಕೆ ಮುಖ್ಯ ಕಾರಣ ಸೇರುವ ಪದಗಳ ನೋಡಿದಾಗ ಅವಿ ಅರ್ಥದ ಬಹು ನಾಮ ಇದಕ್ಕೆ ಪ್ರಶಂಸನೀಯ ಉದಾಹರಣೆಗಾಗಿ ಶಾಮ ಮಯೂರ ಲತಾ ಬಾಸ್ಕರ್ ಹೀಗೆ ಪದಗಳು ಪ್ರಾಣಿ ವಸ್ತು ವಿಷಯ ಕ್ರಿಯಾ ಪದ ನಾಮ ಪದ ಎಂದು ಹೇಳುವ ಅವು ಪ್ರಾಣಿ ಸೂಚಕ ಪ್ರಾಣಿ ಕ್ರೂರವಾದ ಪ್ರಾಣಿ ಸಾಧುವಾದ ಪ್ರಾಣಿ ದೊಡ್ಡದೇ ಚಿಕ್ಕದೇ ಶಾಸ್ತ್ರಿ ಹಾರಿ ಮಾಂಸಾಹಾರಿ ಹೀಗೆ ಪದಗಳು ಯಾವ ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಅರ್ಥವಿದೆ ನಿಮಗೆ ಸೂಚಿಸುವ ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಪದ ಇಂದು ಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚು ಅರ್ಥವಿರುವ ಬೇರೆ ನಿಡಿಗೆ ಇನ್ನೊಂದು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳುವ ಪ್ರತಿ ೨ ಮೂರು ಸಾವಿರ ಪದಗಳು ಲಕ್ಷಕ್ಕೂ ಲಕ್ಷ ಕಿರು ಅರ್ಥಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುವಂತಹ ಕೆಲಸು ತೀರ ನಮ್ಮಿಡಿಗೆ ಬಹಳ ಉದಾಹರಣೆಗಾಗಿ ಕನ್ನಡ ಪದಗಳಿಗೆ ಇಂದು ಬಳಸಿ ನವರೆಂದರೆ ಅರಿವು ಬಂದರೆ ಒಂದೇ ಪದ ಇಂದು ಗಿಂತ ಅರ್ಥ ಪದ ಮಾತ್ರ ಇಂತಹ ಅರ್ಥವು ಅಲ್ಲಿ ಕಾಣುವರೆ ಈ ಪದ ಪ್ರತಿ ಪ್ರತಿ ಪ್ರಕಾರಗಳಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿ ಪ್ರತಿ ರೀತಿಯ ಅರ್ಥ ಕ್ಯಾಮೆರಾ ಪದ ಪದಕೋಶದಲ್ಲಿ ಅಲ್ಲಾಗೆ ಮೇಲೆ ಸೂಚಿಸಿ ಅರ್ಥಗಳಲ್ಲಿ ಇಂದು ಗಿಂತ ವಿರುದ್ಧದದಾಗಿ ಇರುವರು ಅಂತ ಪಕ್ಕೆ ಬೇರೆ ಮಾತ ಯಾರೆ ಅರ್ಗಳ್ಳು ಇದಕ್ಕೆ ಕಾರಣ ಪದಗಳು ನಾವು ಹಾಗೇ ಬೇರೆ ಸ್ವಾಕ್ಯದಲ್ಲಿ ಬೇರೆ ಅದು ಬೇರೆ ಸರ್ವೇದಲ್ಲಿ ಅದು ಹಲವು ಅರ್ಥಗಳಲ್ಲಿ ಆಗುತ್ತವೇ ಮನಸ್ಸು ಅರ್ಥ ಯಾದೃಚ್ಛಿಕವಾಗಿ ತುಗ ಉದಾಹರಣೆ ಕರೆ ಪದಕ್ಕೆ ಕೊಡುವ ಹಲವು ಅರ್ಥಗಳಲ್ಲಿ ಬರುತ್ತವೆ ಹಾಲು ಕರೆ ಎಣ್ಣೆ ಅರ್ಥ ಗಮಿಸಬೇಕು ಪದ ಮನೆ ತನಕ್ಕೆ ಕರೆ ಹೋಗು ಇನ್ನೊಂದು ಕರೆ ಅಂತ ಯಾವ ಅರ್ಥ ಹೇಗೆ ವಿಷಯ ಯಾವ ಸಂಶಯ ಬರದಂತೆ ಗಾಗಿ ಪದಕ್ಕೆ ಜಾಸ್ತಿ ಅರ್ಥ ಇರುವುದರಿಂದ ನಮಗೆ ಕಡಿಮೆ ಪದಗಳು ಲಕ್ಷಕ್ಕೂ ಹೆಚ್ಚು ಅರ್ಥ ಸೂಚಿಸುವ ಸಾಧ್ಯತೆ ಇರುತ್ತದೆ ನಿಸಿ ನಮಗೆ ದೊಡ್ಡ ಕೆಲಸವಾಗಿದೆ ಸ್ಪೀಡ್ ನಮ್ಮ ಮಾತಿಗೆ ಅರ್ಗಳ್ಳು ಬಹುವಚನ ಆದರೆ ಕಡಿಮೆ ಅರ್ಗಳಿಗೆ ಕಾರಣ ಅರ್ಗಳ ಮಾತಿಗೆ ಕಲಿಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿ ಗಾಗಿ ಅಂತಾ ಮಾತಿಗೆ ಬೇರೆ ಅದು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿ ನಮ್ಮ ಮಕ್ಕಳು ಚಿಂದನೆಯಲ್ಲಿ ಕೆಲವು ಉಪಕರಣಗಳು ಅವರಿಗೆ ಇತರ ಮಕ್ಕಳ ಹಾಗೆ ಮಾತನ್ನು ಕಲಿಯುವ ಆದರೆ ನಮ್ಮದಕ್ಕೆ ಮಕ್ಕಳು ಹೀಗೆ ಮಾತು ಸಹಜವಾಗಿ ಅಂತ ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಅರಿವಾಗುವ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಮಾತು ಕಲಿಯುವ ನಮ್ಮ ಬಳಿಗೆ ಅರೆ ಬಗೆ ಬಳಿಯಲ್ಲಿ ಸಹಜವಾಗಿ ಕೆಲವೊಂದು ಸಿನೆ ಕೆಲವೊಂದು ಸಿನೆ ನಾವು ಅರ್ಗಿಲ್ಲಿ ನಾವು ಕಂಡುಕೊಂಡು ಇಂದು ಮುಖ್ಯ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ಹೋಗುತ್ತದೆ ಅದಕ್ಕೆ ಕಸಿಗೆ ಕಾರಣವೇ ಅರಿವು ಇಂತಹ ಪಾರತಂತ್ರ್ಯ ಸಿನೆಗಳಿಗೆ ಸಿನೆಗಳಿಗೆ ಣಿತ ತುಟಿಗಳ ಚಲನೆ ನಾಲಿಗೆ ಕ್ರಮಾನುಗತವಾಗಿ ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳುವ ಸಮೂಹ ಟಾಗ್ಲಿ ಸಾಧ್ಯವಿದೆ ಆದರೆ ನಮ್ಮ ಮಾತಿಗಳಲ್ಲಿ ಹೇಗುವ ಅರ್ಗಳಿ ಇಂತಹ ಇಂತಹ ಮಾತ್ರ ಪ್ರತ್ಯುಂತಾ ಭಂಧಾ ಹಾಗೆ ಟಾಗ್ ಬರಲ್ಲ ಈ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ಸಾಮಾನ್ಯ ಅರ್ಗಳಿ ನಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಕೆಲಸ ವಿದೆ ಆದರೆ ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಅರ್ಗೊ ನಾವು ಮಾತ ಹೇಳುತ್ತೇ ಕೇಳುತ್ತೇ ಅಲ್ಲಿ ಅರೂಹಿ ಯದರೆ ದುನೆ ಇರುವ ಕಿತೇಕರು ದೆ ಪ್ರೇ ವಿಷಯ ಕೀ ಸಾಮಾನ್ಯ ಕೀ ಕೆಲವರ ಅರ್ಗಳಿ ನಾವು ಅಂತದೆ ಕೆಲಸ ವಿದೆ ಅರಿವು ಬಗೆ ಆಗುವ ಸೂಚಿ ಅರ್ಗಳಿ ನುಯ ಅರ್ಗತ ಹಾಗೆ ನೆರೆವ ಅರ್ಥ ವಿರುವಂತ ಅಂತ ಅರ್ಥ ವಿದು ಸೂಚಿ ಲಕ್ಷಕ್ಕೂ ಸಿನೆ ಸಾರಾ ಅರ್ಥ ಪಕ್ಕೆ ಅಲ್ಲಾಗೆ ಅರ್ಗಳಿ ನುಯ ಹಾಗೆ ಸಾಮಾನ್ಯ ಬಹ ಕಲಿದ ನವರು ಸರಿಯಾದ ನಿಯಮ ಪಳೆತ ಅವಗೆ ಮೂಲ ಸಿನೆ ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಅರ್ಗಳಿ ನೇ ಹಾಗೆ ಯೋನ್ತ ವಿಷಯದ ಬೇಕದರೆ ವಿವರ ಹೇಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿದೆ ಆರೆ ಇಂತಹ ಸಮಾಜದಲ್ಲಿ ಬಗೆ ಆಗುವ ಅರ್ಗಳಿ ನುಯ ನಿಯಮ ಸಾಮಾನ್ಯ ನಿಯಮ ನವು ಯಾವ ಸಂಬಂಧ ಇಲ್ಲ ಅದರ ಉದಾಹರಣೆ ಅಮೆರಿಕಾ ಗಿಂತ ಬಳಕೆಯ ಸರಿ ನಿಯಮ ಅಲ್ಲಿ ಇತರ ಬಳಕೆಯ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ನಡೆಯ ನಿಯಮ ಕಿಂತ ತೀರಾ ಬೇರೆಯದೆ ಇಂಗ್ಲಿಷಿನಲ್ಲಿ ಬಗೆ ಆಗುವ ಪದಗಳಿಗೆ ಹೆಚ್ಚು ಕ್ವಾದ ಅಮಲಕರ ಕವಳಿಯಾಗಿದೆ ಆರೆ ಅಮೆರಿಕಾ ಸಾಮಾನ್ಯ ಪದಗಳಿಗೆ ಬಹ ಕ್ವಾದ ಅಮಲಕರ ಕವಳಿಯಿವೆ ಅಲ್ಲಿ ಬರುವ ಕ್ರಿಯಾ ರೂಪಗಳು ಇಂದೇ ಸಿನಲಿ ಬರುವ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಬಹ ಉದಾಹರಣೆಗಾಗಿ ಇಂದು ಕೆಲಸ ಮಾಡುವವನು ಅರಿವು ತೊಂದರೆ ಗಿಡುಗಳ ದವನ ಆ ಕೆಲಸಕ್ಕೆ ಬೇಕಾದ ವಸ್ತು ಸಮಯ ಜಾಗ ಮದಲಾದ ಹಲವು ವಿಷಯಗಳು ಇಂತಹ ಇಂದ ಕ್ರಿಯಾ ರೂಪ ಹೇಳ್ ಅಮೆರಿಕಾ ಈ ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಸರೀಸೃಪ ಕ್ಯೂವ ನಾಮ ವಿಶೇಷಣ ಕ್ರಿಯಾ ವಿಶೇಷಣ ವಿಭಕ್ತಿ


Part 9

Watch on YouTube

ತಿಹಾರಿ ದಾರು ಪಿಲ್ಲಿಯಾ ದಾಂತಿರೋವಾ ಮೇಲೆ ನಾ ನಿಯಾಮಕ ಅನು ವಾಕ್ಯ ಗಳನ್ನು ಜಿಸೆ ತೆರೆ ಪ್ರಶಂಸಾ ನಾಮ ಪ್ರತ್ಯಯ ವನೋಂ ಸೆ ಋಷಿ ದೇವ ಕನ್ನಡ ಅಂಬು ದಾದಾ ಆದರಣೀಯ ವಂದೋಂ ಆಕರ ಅಲಿ ಕೊ ಲೆಕ್ಕರ ವಾಪಸ್ ಹೆಲೊ ಬ್ರದರ್ ಸಂಸ್ಥಾ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಪುಸ್ತಕ ಡಾಲ್ ಪಾನಿ ನೆ ಕಾತ್ಯಾಯನ ಪತಂಜಲಿ ಪುಸ್ತಕ


Part 10

Watch on YouTube

ಸರಿ, ನಿಯಮ ಯಾಕೆ ಮಾತಾಡುವುದಾಗಿ ನಾನು ಕೆಲವು ಕೆಲ ಸಾಮಾನ್ಯ ಪದಗಳ ಬಗ್ಗೆ ನಿಮ್ಮ ಟಗನಾ ಬೇಸಿಗೆ ಇಸಗಿ ತದ ಪ್ರತಿಬಾರಿ ಅವೆರೆಗೆ ಕೆರೆ ದಂತೆ ಇಸಗಿ ರಸೀ ಹೇಗೆ ಯಾರೆ ಹಿಂದೆ ಹೆಸರು ಪದ ತಿರುಗಿ ಹೇಳಿನ ಹೋನೆ ಹೇಗೆ ದಿವಳ ಆ ರೀತಿ ಹಸೆ ಹೊಸ ಸಲಗಳಲ್ಲಿ ಮಾತಿಗೆ ದಲ್ಲಿನ ಹಲವಾರು ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಬಳಸಲೆ ಬಗೆತ್ತ ಯಾರೆ ಯಾವ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ ಮಾತು ಮಾಡಲಿ ಅದನ್ನು ಬರೆ ಯಾರ ಅರ್ಥ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವುದು ನಮ್ಮನಲ್ಲಿ ಇರದು. ಇವೆಲ್ಲ ನಮ್ಮ ಕಂಡದೇನು ಇಗ ತಾನೆ. ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ನಾವು ಮಾತಗಳ ಇರೆ ನಾರು ಕ್ವಂದೆ ತಿಮ್ಮ ಬೇಸಿ ಇಸಗ ಮಾತಿಗೆ ಗರ್ ಬರವು ಇಂತ ನಿಯಮ ಕನ್ನಡ. ಸರಿ ನಿಯಮತ ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಜನ ವ್ಯಾಕರಣ ಅಂದರೆ ಅ ಅರ್ಥವಾಗುವುದೇನೆಂದರೆ ಸಿಕ್ಕೆ ಇ ಕಾರಣಕ್ಕೆ ಶಾಲೆನಲ್ಲಿ ಕಲಿಗೆ ವ್ಯಾಕರಣ ಎ ನಿಜಕ್ಕೂ ಕನ್ನಡ ವ್ಯಾಕರಣ ಅಲ್ಲ ಯಾರೆ. ಕನ್ನಡಲೀ ಪ್ರಗತ್ ಮ ಸಗ ಮಾತಿಗೆ ಬಗೆ ನಿಯಮತ ಅ ನೆರವಲ್ಲ ಇ ಕೆ ಬದಲ ಅ ಸಂಸ್ಕೃತ ವ್ಯಾಕರಣದಲ್ಲಿ ಬರುವ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ ಅವಸರ ಪ್ರಯತ್ನ ಕನ್ನಡ ಕರಲ್ಲೇ ಸಂಸ್ಕೃತಕಿಂತಾ ತೀರಾ ಬೇರೆ ಗಿರುವ ಸ ನಿಯಮ ಬಗೆತ್ತ. ಇವನೆಲ್ಲ ನೆರವಲ್ಲ ಕಡೆ ಉದಾಹರಣೆಗೆ ವಿವರದಲ್ಲಿ ಅ ಕನ್ನಡಿಗರಿಗೆ ಅರ್ಥವಾಗದಾ ಕಂ ಅನಿ ಸರದ ಅಂತ ವಿವರಣೆ ಕುಲೆ ಕಾ ಆಗೊ ಬದಲಿ. ಇನ್ನು ನಾನು ನನ್ನ ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ ಬ ಕನ್ನಡ ವ್ಯಾಕರಣ ಪುಸ್ತಕದಲ್ಲಿ ತೊಲೆ ಕೊಂಡೆನೆ. ಉದಾಹರಣೆಗೆ ಸೈಕಲ್ ಬಡ್ಲೆ ಕಲಿತ ಬರೆ ರ ಲೀಗ ಮೆಲೆ ಮು ಹೋಗತ ಸಕಲ್ಲ. ಕಲಿವ ಸಾವಾ ಕಸಾ ಆರೆ ಸೈಕಲ್ ಕಲಿತ ಇನ್ನು ಮಾತ್ ತೊಲೊ ನಿ ಅನ್ ತಾ ಹೆ ನಸತೆ ಕೆಗ್ಗ ಬ ಹಾಗೆ ಸೈಕಲ್ ಮೆಲೆ ಕು ತಿರ್ನ ನ ಮಾ ಅ ಬರೆ ವಿವರ ಯಾರೆ. ಕಾಲ್ಕ ಬ ಮಲ ವ ಸ್ನಾಯು ಯಾವ ರೀತಿ ಹಿಸಿ ಮ ಕುಸಿ ವ್ಯಕ್ತಿಯಿಗೆ ಸೈಕಲ್ ಮೆಲೆ ಉ ಬಲ ವಿ ಅ ಸುಲ ಇ ಮಾ ತೊ ಸುಭ ಆದ್ ವಿ ಬ ಕಷ್ಟ ನಾ ವಾ ಮಾ ಹಾಗೆ ಅದನ್ನು ಸುವಾಗ ತೊಲೆ ಆದ್ ಹಾಗೆ ವ್ಯಾಕರಣ ನಿಯಮ ಬವೆ ವಿಷ ಹೆ ಹಾಗೆ ವಿಷ ಹೆರೆ ಸೈಕಲ್ ಮೆಲೆ ಬ ಉನ ವಿವ ಹೆ ಕಿಂತ ಸಾರಾ ಪಾಲು ನಸ ಕನ್ನಡ ಸೊಲರಿ ಮೆಂ ರೀತಿ ಪ್ರತಿ ನಿಗೆ ಅದರ ಆದೇಶ ಸರಿ ಮೆಂ ತ ಕೇಶವ ರಾಜನೆ ಮದಲಾದ ಹಿಂದಿನ ಕನ್ನಡ ವಿದ್ವಾಂಸರು ಸರಿಯಾಗಿ ರಲಾ ಸಂ ಬಕೆ ಆಗುವ ಸರಿ ನಿಯಮ ತದ್ ಅ ಅವಂತ ಮದಲ ಪಾಣ ಮದಲಾದ ರಚಯಿತರು ಸಂಸ್ಕೃತ ವ್ಯಾಕರಣ ಕವ ಅನಂತ ಕನ್ನಡಕ್ಕೊ ವ್ಯಾಕರಣ ಬಗಾ ಅಂತ ವೆ ನಿಯಮ ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಬಹುತೇಕ ಅನಿ ಮೆಲೆ ಅವನ ಅಲ ಕಾಲೊ ಪ್ರಯ ಕಾ ದಿಗ ಕನ್ನಡ ಮೆಲೆ ಅವರ ಬರೆವ ವ್ಯಾಕರಣ ನಿಜ ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಬಳಕೆಯಾಗುವ ನಿಯಮಗಳತ ಎನ್ಲೀ ಸೊ ಹೋವೆ. ಉದಾಹರಣೆಗಾಗಿ ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಸಮಾಸ ಗ ತಯಾಸ ಕ್ರಮಾ ಸಂಸ್ಕೃತ ಕ್ರಮ ಕಿಂತಾ ತೀರಾ ಬೇರೆ ದೆ ಅರಲ್ಲಿ. ನಾಮ ಪದ ಕ್ರಿಯಾ ಪದ ಇವೆ ಗುಣ ಪದ ನಾಮ ಪದ ಸೇರಿಸಿ ಮಲಕಾ ಅವ ರಗತ ಕನ್ನಡ ಕಾಲ ಮಣ ಪದ ದಲ್ಲಿ ಕಾಲ ನಾಮ ಪದ ಮಣ ಎ ಇಂದ ನಾಮ ಪದಾ ಸೇ ದೆ. ಕಡೊಲ ಪದ ದಲ್ಲಿ ಕಡ ಕ್ರಿಯಾ ಪದ ಕೊಲ ನಾಮ ಪದ ಸೇರಿ ದೆ. ಕಿರ್ಬರ ಪದ ದಲ್ಲಿ ಕಿರ್ಬ ಗುಣ ಪದ ಬರ ನಾಮ ಪದ ಸೇದ ವಿಷಯ ಅವಸಿ. ಸಮಾಸ ಗನ ವಿಸದ ಕನ್ನಡಕ್ಕಿ ಸರದಾರಿ ಸಂಸ್ಕೃತ ಸಮಾಸ ಗಲ್ಲಿ ನಾಮ ಪದ ಮಾತ್ರ ಟ ಸೇವೆ. ಇ ಕೆ ಕಾರಣ ನಿರೆ ಮದನೆ ಸಂಸ್ಕೃತ ಸಮಾಸ ಗಲ್ಲಿ ಕನ್ನಡ ಹಾಗೆ ಕ್ರಿಯಾ ಪದ ಬ ಸಾಗೆ ಬ ಮದ ಅವ ನಾಮ ಪಗ ಮ ನೆ ದಗ ನಾಮ ಪತಾ ಬರಾ ಗರುವ ಗುಣ ಪದ ಪದ ಸಂಸ್ಕೃತ ದಲಾ ಗಾಗ. ಸಂಸ್ಕೃತ ದರವ ಸಮಾಸ ಗನ ಅಲ್ಲಿ ಬರುವ ಪದಾ ಅಂಗಲ್ಲಿ ಮುಖ ವಿಸಿ ರೂಷ ದವಾ ರ ಮುಖ್ಯಾ ಬಹುವ್ರೀಹಿ ರ ಮುಖ್ಯ ವಲ್ಲ ಅವ್ಯಯೀಭಾವ ಮದನ ಪದ ಮುಖ್ಯ ಎಗಿ ವಿಸಿ ವಿವರ ಸ ಬೆಗ ದೆ. ಕನ್ನಡಕೊ ಸಂಸ್ಕೃತಕೊ ನರವ ಈ ವವನ ಗಮ ಸದಾ ಕನ್ನಡ ಸೊಲರಿಗ ವ್ಯಾಕರಗ ಸಂಸ್ಕೃತ ಕ್ರಮ ಕನ್ನಡಕೊ ಅವಸ ಹೋಗಿ. ಕನ್ನಡ ಸಮಾಸ ಗ ವಿವರಣೆ ತುಂಬಾ ಮಾ ಅ ಬವ ವಿಷಯ ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಬದಲ ಗಲವೆ ಹೆಚ್ಚಿ. ಎಲ್ಲಾ ನಿಗೆ ಅವಗ ಆ ಸಲಮ ನಿಯಮ ಗವೆ ಮ ಇ ಂದ ಕಿಂತ ಂದ ತೀರಾ ಬೇರೆ ಗಿರಲ ಸಾಧ್ಯ. ಎಮದನ ಯದ ಅವರ ತಪ್ಪನ ಮಾದೆ. ಸಂಸ್ಕೃತ ವಿಭಕ್ತಿ ಟಗ ನೆರವ ಅರ್ಥಲ ಕಾರಣ ಕಾಗ ಮ ಬರೆ ಹ ಕಾರಣ ಸಂಸ್ಕೃತ ಸಲಗ ವ್ಯಾಕರಗ ಕಾರಕ ಎಂ ಪರಿಕ ಕಲ್ಪನೆ ಹು ಹಾಕಿ ದಾರ. ಸಂಸ್ಕೃತ ಸಲ ಮೆಂ ನಿಯಮ ಗನ ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ವಿಲೊ ಪರಿಕಲ್ಪ ಸಹಾಯಕವಾಗತ. ಆರೆ ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ವಿಭಕ್ತಿ ಟಗ ನೆರವ ಅರ್ಥ ದೆ ಅರ್ಥ ಮೂಲಕ ವೆನೆ ಅವ ಕೆ ಸಂಬಂಧ ಎಲ್ಲಾ ಸ ನಿಯಮನ ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಸುಲಭ ಸಾ ವಿ ಗಾಗಿ ಕಾರಕ ಪರ ಕಲ್ಪನೆ ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ ಬೇಕಾಗಿಲ್ಲ ರು. ಅದೇ ಬ ಸ ಹೋಗಿ ಕೇಶವ ರಾಜನೆ ಮದಲಾದ ಸರೀಗರು ಕನ್ನಡದ ಸೊಲರಿ ಮೆಂ ಇ ಕವಾಗ ಹಾಗೆ ಮಾದರೆ ಕೆವರ ಕಾರಕ ಎಲ್ಲಾ ನಗ ಸರಿ ಬೇಕಾಂತ ಎಂಬ ತಪ್ಪು ಕಲ್ಪನೆ ಆರೆ. ಇಂಗ್ಲೀಶ್ನಲ್ಲಿ ಸಂಸ್ಕೃತ ಹಾಗೆ ವಿಭಕ್ತಿ ಗಗ ಅರ್ಥ ನಿವಾದ ಸಂಬಂಧ ಲಾ ಗಾಗಿ ಅರಾ ಸಲಿ ಸಬ್ಜೆಕ್ಟ್ ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್ ಮದಲಾದ ಪರಿಕಲ್ಪ ಬೆಗ ಯ ಸಂಸ್ಕೃತ ಕಾರಕ ರವ ಪರಿಕ ಕಲ್ಪನೆ ಇಂಗ್ಲಿಶ್ ಸಲ ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ ಅವವ ಬರೆ ಸೊಲರೀ ಗರು ಇವನ ಕನ್ನ ಸಲ ಮೆ ಕಾ ಪ್ರ ಹೊ. ಉದಾಹರಣೆಗಾಗಿ ಕನ್ನಡ ಕೆಲ ಸಗಲ್ಲಿ ಯಾವ ಪದ ಸಬ್ಜೆಕ್ಟ್ ಎಗ ಪರಗಣ ಸ ಎಮದನ ನಿರ್ದ ಅವಗ ಕವಾಗ ದೆ. ಅವನಿ ವಂದ ಸ ಎ ಸನಲ್ಲಿ ಯಾದ ಸಬ್ಜೆಕ್ಟ್? ಇಂಗ್ಲಿಶ್ಲಾದ ಇತ ಸಗಲ್ಲಿ ಅವನ ಎ ಅರ್ಥವ ಪ ಸಬ್ಜೆಕ್ಟ್ ಎಗ ಪರಗಣ ಯಾ. ಆರೆ ಕನ್ನಡ ಹಾಗ ಹೇಳೊ ಆ ಸನಲ್ಲಿ ಶಕ್ತಿ ಎಂ ಕ್ರಿಯಾ ರೂಪ ಕೆ ಹ ಎಂ ಪದ ನರವ ಸಂಬಂಧ ತೊಂದರೆ ಕೊದ ಇತ ಹಲವು ರೀತಿ ತೊಂದರೆ ಕನ್ನಡ ಸಗ ವರ್ಣನೆ ಸಬ್ಜೆಕ್ಟ್ ಎ ಪರಿಕಲ್ಪ ಬಳಸಿ ಇರೆ. ಯಾರಿಗೆ ಸಾವೆ ಆಗಿ. ನಿಜ ಸಂಸ್ಕೃತ ಕಾರಕ ಅದರ ಆವಶ್ಯಕ ಕ ಸಲಾ ಯಾರೆ ಅವೆನ ಬಳಸಿ ದೆನೆ ಕನ್ನ ಸಗ ಸುಲವವ ಸಾ. ಕನ್ನಡ ಸ ನಿಯಮ ರವರ ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಗಾ ಬಕೆ ಆಗರ ಸ ವಾಕ್ಯ ಗ ಪರಿಸೀ ಅವಗ ರಚನೆ ತ ನಿಯಮ ಬಗ ಪ್ ಮಾಬ ನಿಯಮ ಹೀಗೆ ಇರ ಎಗಿ ಮದಲೆ ನಿರ್ದ ಅವನ. ಕನ್ನ ಸಗಲ್ಲಿ ಟರೆ ಅಲ್ಲೀ ಅವ ಕಾ ಸಲರ. ಉದಾಹರಣೆಗೆ ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಭೂತ ವರ್ತಮಾನ ಮ ಭವಿಷ್ಯತ್ ಎಗಿ ಮೂರು ಕಾಲ ಕನ್ನಡ ವ್ಯಾಕರಣ ತವೆ. ಆ ರೀತಿ ಕಾಲವನ್ನು ಬದ ಅವಶ್ಯ ಎಗ ಅವನ ಬರೆ ದವರ ಮದಲೆ ನಿದರಿ ಸವಾಗ ಕಾ. ಆದ ಇ ಕೆ ಕನ್ನಡ ಬಳಸುವ ಮಾತಿಗಲ್ಲಿ ಯಾ ಆಧಾರ ಇಲ್ಲ ವ್ಯಾಕರಣ ಲಿವಾ ಬರುನ ಹೋವೆನ ಎತರ ರೂಪನ ಇವ ಯಾರ. ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾ ಇ ಬನೆಕೆ ಮಾನಾ ಸಮಯ ಅನಂತ ನರವಲ್ಲ ತಿಯಾ ಕಲ ಸಚ ಅರ್ ಕ ನ ನಾ ನೆ ಮುನಾ ವರ್ಷ ಕಾಲೇಜಿಗೆ ಹೋನೆ ಹೋಗುತ್ತ ಸಂಜೆ ಹೋನೆ. ನಿಜ ಕನ್ನಡ ಕ್ರಿಯಾಪದ ಮಾತಿನ ನಾವ ಸಮಯಕಿಂತ ಮೊದಲ ನದ ಕೆಲಸನ್ನು ಸೂಚವ ಹಿಂದಿನ ಭೂತ ಕಾಲ ರೂಪ ಅನು ಬಂ ಮ ಅದರ ಅನ ನ ಕೆಲಸ ಸೂಚ ಮುನ ಭವಿಷ ಕಾಲ ರೂಪ ಅನ ಬತನೆ. ಎಗ ಕಾಲ ರೂಪ ಮಾತ್ರ ಮಾತಿನ ಸಮಯ ಲೆನೆ ನರವ ನಾ ವರ್ತಮಾನ ಕಾಲ ಕೆಲಸ ಸೂಚ. ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಇತ ಸರುವ ಕ್ರಿಯಾ ರೂಪಲ ಕೆಲಸ ನತ ಸಲ ತಾನೆ ಸೆಯ ಕ್ರಿಯಾ ರೂಪ ಸೆರುವ ರೂಪ. ಅ ಬಂದರೆ ಕನ್ನಡ ಕ್ರಿಯಾ ಪದನ ಕಾಲವನ್ನು ವರ್ತಮಾನ ಕ


Part 11

Watch on YouTube

ಹೊಲಿಗೆಯ ಮತ್ತು ಅಸಾಧಾರಣ ಯಾವ ಹಲವಾರು ಸಂಶೋಧನೆಗಳು ಎಲ್ಲಾ ಒಂದೇ ಹೊಕ್ಕಿದವರು ಮಾನವರಾಗಿ ಕಾರಣ ಅವರು ಹಲವಾರು ಹೊಲಿಗೆಯಲ್ಲಿ ಸಂಶಯ ಹೊಂದಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು ನಮಗೆ ಬರುವ ರೀತಿ ಮಾನವನ ಕಂಡು ಇಸ್ಸಾ ಸುವಾಗತ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ಬೇಕು ಮನವನ್ನು ಹೇಳಿದಾಗ ವಸ್ತುಗಳು ನೋಟಿಕೆಯ ಸಂಗತಿ ಉದಾಹರಣೆ ಸಂಸ್ಕೃತದಲ್ಲಿ ಮಹಾಪ್ರಾಣ ವ್ಯಂಜನಗಳು ಇವೆ ಅವುಗಳು ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಆಗದು ಹಿಂದಿಯ ಅಧ್ಯಾಯದಲ್ಲಿನ ಹಾಗೆ ನಾವು ಬಾಹ್ಯ ಮೂಲ ಬಳಸುವುದಿಲ್ಲ ಆದರೂ ಇಂದು ನಾವು ಇಂದು ಮಾವೆರಿಕ್ ಪ್ರಯೋಗ ಬರೆ ಬರೆ ಬಳಸುತ್ತೇವೆ ಆಸೇ ಕಾರಣ ಮಾವು ಎಲ್ಲವೂ ಡಾ ಗುರುಗಳ ವಸ್ತುವಾದ ರೀತಿ ಆರಸುವ ಕೊಂಡರೂ ಯಾವ ಕತೆ ಯಾವ ಪದಗಳ ನಡುವೆ ಸಸ್ವತಃ ಸಲೀಕೆ ತಲೆ ಒತ್ತು ಬಂಧ ಸಂಭವಿಸುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಇಂಗ್ಲಿಷ್ನಲ್ಲಿ ಹೆಡ್ ಎಂದು ಕರೆಯುವುದಿಲ್ಲ ತಲೆಗೆ ಸ್ವಾಭಾವಿಕವಾದ ಸಂಬಂಧ ಇಲ್ಲ ಅದು ಜನರು ಕಲ್ಪನೆ ಮಾಡುವ ಸಮಾಜದಲ್ಲಿ ಬಂದ ಸಂಬಂಧ ಮಾತ್ರ ರೀತಿ ಮೆಲ್ಲ ಮೆಲ್ಲ ನವಾಬರ್ ನವೀನ ವಸ್ತುಗಳು ಕಾಣಿಸಿದಾಗ ಯಾರೂ ಅವುಗಳ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಇಂದ ಕಿಂತ ಬೆರೆಯುವ ನಿಯಮಗಳು ಕಂಡುಬರುತ್ತವೆ ಎಲ್ಲಾ ಮನುಷ್ಯರ ಕೆಲವು ಆವಶ್ಯಕತೆಗಳು ಪೂರೈಸುವ ಕಾರಣ ಮತ್ತು ಅವುಗಳ ಮಾನನೆಯನ್ನು ಹಾಕುವ ಕಾರಣ ಜಗತ್ತಿನವರ ಸಾರಾ ಭಾಷೆಗಳು ಯಾವ ತೀವ್ರತೆ ಹೊಂದಿವೆ ಮತ್ತು ಯಾವ ರೀತಿ ವಸ್ತುಗಳ ಕುರಿತಾದ ಹಲವಾರು ಸಂಶೋಧನೆಗಳು ನಡೆದಿವೆ ಭಾಷೆಗಳು ಎಲ್ಲವೂ ಸಮಾನವಾಗದ ಅಂಶಗಳ ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡುವ ಕೆಲಸವನ್ನು ಇದೇ ಸಮಾನತೆ ಅವರದಿಂದ ಸರಿ ವ್ಯಾಕರಣ ರಚಿಸುವ ಅಭಿಪ್ರಾಯ ಪ್ರಾಯಶಃ ಆದೇ ಇಸಾ ದಿನಗಳ ಕತೆ ಹೆಚ್ಚು ಕಾಗದ ಉದಾಹರಣೆ ಜಗತ್ತಿನ ಹೆಚ್ಚು ಭಾಷೆಗಳಲ್ಲಿ ನಾಮಪದ ಮತ್ತು ಕ್ರಿಯಾಪದಗಳು ತೀವ್ರ ಪದಗಳೆಂದು ಕಂಡುಬಂದಿವೆ ಎಲ್ಲಾ ಭಾಷೆಗಳಲ್ಲಿ ತೀವ್ರ ಪದಗಳೇ ಇವೆ ಎಂದು ಕೆಲವು ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಮಾಡುವ ಪ್ರಯತ್ನ ನಡೆಸಿದರು ಆದರೆ ಅಮೇರಿಕದ ಕೊಕಿ ಮತ್ತು ಭಾರತದ ಮುಂಡಾರಿ ಮುದಲಾದ ಕೆಲವು ಭಾಷೆಗಳಲ್ಲಿ ತೀವ್ರ ಪದಗಳು ಮಾತ್ರ ಇದ್ದು ನಾಮಪದ ಕ್ರಿಯಾಪದಗಳ ಭೇದಗಳನ್ನು ಕಾಣುವುದು ಸಾಧ್ಯವಾಗದ ಕಾರಣ ಅವರ ನಿಯಮು ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಜರ್ಮನ್ ಮುದಲಾದ ಪರಿಚಿತ ಭಾಷೆಗಳಲ್ಲಿ ನಾಮಪದ ಕ್ರಿಯಾಪದಗಳು ಸಬ್ಜೆಕ್ಟ್ ಮತ್ತು ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್ ಎಂಬ ತೀವ್ರ ಸಂಬಂಧ ಕಾಣುವುದು ಸಾಧ್ಯವಿದೆ ಉದಾಹರಣೆಗಾಗಿ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ನ ಜಾನ್ ರೀಡ್ ಎ ಬುಕ್ ಎಂಬ ವಾಕ್ಯದಲ್ಲಿ ಜಾನ್ ಎಂಬದನ್ನು ಸಬ್ಜೆಕ್ಟ್ ಎಂದು ಮತ್ತು ಬುಕ್ ಎಂಬದನ್ನು ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿದೆ ಜಗತ್ತಿನ ಎಲ್ಲಾ ಭಾಷೆಗಳಲ್ಲೂ ರೀತಿ ಎಂಬ ದ್ವಿಮುಖ ಸಂಬಂಧಗಳೆಂದು ಬಹುಶಃ ಎಂಬ ನಿಯಮವನ್ನು ಕೆಲವರು ಹೇಳಿದ್ದಾರೆ ಆದರೆ ಕನ್ನಡ ಮಣಿಪುರೀ ಮುದಲಾದ ಬೇರೆ ಭಾಷೆಗಳಲ್ಲಿ ನಾಮಪದ ಕ್ರಿಯಾಪದಗಳ ಸಂಬಂಧವು ಕೆಲವೊಮ್ಮೆ ಬೇರೆ ತರಹದ ಕಾರಣ ಅವುಗಳಲ್ಲಿ ಸಬ್ಜೆಕ್ಟ್ ಮತ್ತು ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್ ಎಂಬ ಕಲ್ಪನೆ ಬೇಕಾಗಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ಅಂತಹ ಕಲ್ಪನೆಗೆ ಈ ಭಾಷೆಗಳಲ್ಲಿ ಮೇಲೇ ಯಾವ ಸಾಧ್ಯವಾಗಲು ಎರಿಗೆ ಈ ನಿಯಮವಿದ್ದು ಹೊಗದೆ ಉದಾಹರಣೆ ರಾಜು ಪುಸ್ತಕ ಓದಿದನು ಎಂಬ ಕನ್ನಡ ವಾಕ್ಯದಲ್ಲಿ ಸಬ್ಜೆಕ್ಟ್ ಯಾರು ಮತ್ತು ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್ ಯಾರು ಎಂದು ಉತ್ತರ ಕೊಡುವುದರಲ್ಲಿ ಕ್ರಿಯಾಪದದ ಪ್ರತ್ಯಯ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಕಾರಣ ಪುಸ್ತಕ ಪ್ರವೆಶ ಸಬ್ಜೆಕ್ಟ್ ಎಂದು ಹೇಳಬಹುದು ಇಲ್ಲಿ ಪುಸ್ತಕವು ವಾದ ಕಾಣುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವ ರಾಜು ವಾದ ಕಾರಣ ರಾಜು ಪ್ರವೆಶ ಸಬ್ಜೆಕ್ಟ್ ಎಂದು ಕರೆಯಬಹುದು ಈ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ಯಾವ ತರ್ಕ ಮಾನ್ಯ ಎಂದು ಬಲ್ಲೋರು ಸಾಧ್ಯವಾದಿಲ್ಲ ನಿಜ ಎಂದರೆ ಮೇಲೆ ಸೂಚಿಸಿದ ರೀತಿ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ನ ಸಬ್ಜೆಕ್ಟ್ ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್ ಮುದಲಾದ ಗತ ಸಂಸ್ಕೃತ ಕಾರಕಗಳಂತಹ ಪರಿಕಲ್ಪನೆಗಳು ಬೇಕಾಗಿಲ್ಲ ಎಂಬುದು ತೊಂದರೆ ಕೊಡುವ ಸಂಗತಿಯಾಗಿದೆ ಅವಲಂಬನೆ ಹೊಲಿಗೆ ಪ್ರಪಂಚದ ಎಲ್ಲಾ ಭಾಷೆಗಳು ಸಮಾನವಾಗದ ಕಾರಣ ಸಾಮಾನ್ಯ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಕಂಡುಹಿಡಿಯುವ ಕಾರ್ಯದಲ್ಲಿ ಕಷ್ಟವಿದೆ ಈ ಹೆಚ್ಚು ನಿಯಮಗಳಿಂದ ಅವುಗಳು ಅದು ನಿಯಮವಾದೇ ಇರುವುದು ಇಂಗ ನಿಯಮಗಳು ಬಂದಾಗ ಸ್ವಲ್ಪ ಮಟ್ಟಿಗೆ ಕಡಿಮೆ ಹೊರಗುಳಿಯುವ ಹೊಲಿಗೆ ಗಳನ್ನು ಕಂಡು ಹಿಂತಿರುಗಬೇಕು ಇನ್ನೊಂದು ರೀತಿ ಸಂಶೋಧನೆ ಆದುದರಿಂದ ಉದಾಹರಣೆ ನಾಮಪದ ಕ್ರಿಯಾಪದಗಳು ಬೇರೆ ಬೇರೆ ಭಾಷೆಗಳಲ್ಲಿ ಕ್ರಿಯಾಪದಗಳು ವಾಕ್ಯದ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಬರಬಹುದು ಮಧ್ಯೆ ಮದ್ಯೆ ಬರಬಹುದು ಮೊದಲಿಗೆ ಬರಬಹುದು ಇಂತಹ ನಿಯಮಗಳೂ ಯಾವುದಿಂದ ಆಯ್ತು ಎಂದು ಆಲೋಚಿಸಿದ ಅದರ ಸರಿಯಾದ ಮೇಲೆ ಬೇರೆ ಹಲವು ನಿಯಮಗಳಿರುತ್ತವೆ ಅವುಗಳನ್ನು ನೋಡುವುದು ಸಾಧ್ಯವಿದೆ ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಕ್ರಿಯಾಪದಗಳು ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಬರುತ್ತವೆ ಅವನು ಮನೆಗೆ ಹೋದನು ಎಂಬ ವಾಕ್ಯದಲ್ಲಿ ಹೋದನು ಎಂಬುದು ಬದಲು ಇಂಗ್ಲಿಷ್ನಲ್ಲಿ ಕ್ರಿಯಾಪದವು ಸಮೀಪದಲ್ಲಿ ಬರುವುದು ಹಿ ವೆಂಟ್ ಹೋಮ್ ಎಂಬ ವಾಕ್ಯದಲ್ಲಿ ವೆಂಟ್ ಎಂಬ ಕ್ರಿಯಾಪದವು ಸಮೀಪದಲ್ಲಿ ಬಂದಿದೆ ಮುದಲಿಗೆ ಕ್ರಿಯಾಪದ ಬರುವ ಇತರ ವಿರುದ್ಧವಾದ ವಿಶೇಷಣ ಸಂಬಂಧ ಕ್ರಿಯಾರೂಪ ಮುದಲಾದವು ನಾಮಪದಗಳು ಅವುಗಳ ಹೊಲಿಗೆ ಪದಗಳು ಹೊಲಿಗೆ ಸಲ್ ಪ್ರವೇಶಪದಗಳು ಮುದಲು ಮತ್ತೋ ಬೇರೆ ಕ್ರಿಯಾಪದಗಳು ಮುಖ್ಯ ಕ್ರಿಯಾಪದಗಳು ಮುದಲಾದ ಇತರ ಭಾಷೆಗಳಲ್ಲಿ ಹಿಂದಿನಂತೆ ಮುಂದುವರಿ ಪೂರ್ವಪ್ರತ್ಯಯಗಳೂ ಬರಬಹುದು ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಮತ್ತು ಕನ್ನಡ ಉದಾಹರಣೆಗಳಲ್ಲಿ ವಸ್ತುಗಳ ಕಾದ ಕಲರ್ ಆಫ್ ದ ಬುಕ್ ಪುಸ್ತಕದ ಬಣ್ಣದ ಬುಕ್ ಇಸ್ ರೆಡ್ ಪುಸ್ತಕವು ಮನದ ದ ಬುಕ್ ಪುಸ್ತಕ ಮೇಲೆ ನಾಲಿಗೆರ ದೆನ ದಿಸ್ ಬುಕ್ ಈ ಪುಸ್ತಕ ಕಿಂತ ದೊಡ್ಡ ಕ್ರೈನ ಗೋ ಹೋಗಿ ಬಲ್ಲೆ ಇಂದೇನೆ ಉದಾಹರಣೆ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ನ ದ ಬುಕ್ ಎ ಅವುಗಳಂತೆ ಬಂದಿದ್ದು ಆದರೆ ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಪುಸ್ತಕದ ಪದವು ಮುದಲು ಬಂದಿದೆ ಎಂಬ ಉದಾಹರಣೆ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ದ ಬುಕ್ ಎಂಬದು ಮುದಲು ಬಂದಿದೆ ಮತ್ತು ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಪುಸ್ತಕದ ಪದ ಅವುಗಳಂತೆ ಇತರ ಉದಾಹರಣೆಗಳು ಇಂತಹ ಸಗಳಲ್ಲಿ ಕ್ರಿಯಾಪದಗಳು ಮುದಲಿಗೆ ಬರುವ ಐರಿಶ್ನ ತರಹ ಭಾಷೆಗಳಲ್ಲಿ ಕ್ರಿಯಾಪದಗಳು ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಬರುವ ಕನ್ನಡದ ಹೊಸ ಸಾಮಾನ್ಯ ಕಾದ ಕ್ರಿಯಾಪದಗಳು ಸಮೀಪದಲ್ಲಿ ಬರುವ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ನ ತರಹ ಭಾಷೆಗಳಲ್ಲಿ ನಿಯಮಕ್ಕೆ ಅಪವಾದಗಳೂ ಇವೆ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಬುಕ್ಸ್ ಕಲರ್ ಎಂದು ಸಂಬಂಧ ಪ್ರವೇಶ ನಾಮಪದ ಮೊದಲಿಗೆ ಬರುವುದು ಸಾಧ್ಯವಿದೆ ಇತರ ಭಾಷೆಗಳಲ್ಲಿ ಕೆಲವು ವಿಷಯಗಳಲ್ಲಿ ಕ್ರಿಯಾಪದಗಳು ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಬರುವ ಭಾಷೆಗಳಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಬೇರೆ ವಿಷಯಗಳಲ್ಲಿ ಕ್ರಿಯಾಪದಗಳು ಮುದಲು ಬರುವಂತಹ ಹೊಸ ಇಂತಹ ಬೇರೆ ಹಲವಾರು ವಿಸ್ತಾರ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಕಂಡು ಎಲ್ಲಕ್ಕೂ ಸರಿ ಗುರು ರಚನೆಯಿಂದ ಆಗುವುದೇ ಸಾಧ್ಯವೇ? ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ ಕನ್ನಡ ಸರಿ ವ್ಯಾಕರಣ ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ನಾವು ಸಲಹೆ ನೀಡುವ ಸಿ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಸಿ ಬದ್ಧ ಪ್ರತಿನಿಧಿ ಇತರ ಇದರ ಕ್ರಮವನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸುವುದು ಉದಾಹರಣೆಗಾಗಿ ದೂರದಲ್ಲಿ ನಮ್ಮ ಮೇಲೆ ಹೋಗುವ ನಮಗೆ ಬಹು ಆಗಿ ಮರಗಳು ಗಿಡಗಳು ಹಕ್ಕಿಗಳು ಪ್ರಾಣಿಗಳು ಮುದಲಾದವುಗಳು ಅವನ ಪ್ರತಿ ಅವತಾರ ತೀರಾ ಬೇಡಗಿನ ಕಂಡಂತೆ ಮಾತ್ರ ಅವುಗಳ ಬೇರೆ ಮರಗಳು ಗಿಡಗಳು ಪ್ರಾಣಿಗಳೇ ಕೆದಸಿ ಇನ್ನು ಸಮಯ ಅವು ಸಂಸ್ಕೃತ ಸಲ್ ನಿಯ


Part 12

Watch on YouTube

Note: This transcript has not been cleaned and may contain errors.

[ಈ ಭಾಗದ ಭಾಷಾಂತರ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ — transcript not available for this part]

ಬಹುವರ್ಣೀಯ ಹಂತಗಳಲ್ಲಿ ನಾವು ಸಾರಿ ಮೆಂದು ಗಮನಿಸುವುದು ಬೇರೆ ಬೇರೆ ಹಂತಗಳ ಗ್ರೀವಾ ಚಲನೆ ತಿಂಗಳ ಪ್ರಯತ್ನವು ಹೊಸ ಉದಾಹರಣೆ ಸಂಸ್ಕೃತ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಲ್ಯಾಟಿನ್ ಭಾಷೆಗಳಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ರೂಪಗಳು ಅವುಗಳ ಮೂಲ ಕೇವಲ ವರ್ಣಮಾಲೆಯ ಅನುಗತ ಹಾಗಾಗೆ ಪಾಲುಗಳ ರೂಪಗಳು ತಿಳಿಸುವುದು ಕೆಲವು ಬ್ರಿಟಿಷ್ ಜನರ ಭಾಷಾವಾಸಿಯಾದ ಉದಾಹರಣೆ ಅಮೆರಿಕನ್ ಬ್ರಿಟಿಷ್ ಜನರಲ್ಲಿ ಬೇವಾರೆ ಸಂಸ್ಕೃತದ ರೂಪಗಳಿವೆ ದಿವಾಸ ಬರುವ ವಿಷಯ ಬರೆಹ ಪದಗಳು ಇಗ್ ಅಲ್ಲಿ ಹಲವು ಬಸ್ ತಿಯ್ಯಾಗ ಪ್ರತ್ಯಯ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಅಸಾಧಾರಣ ವಿಧಾನ ಭಾರತದಲ್ಲೇ ಅಸ್ಸಾಮ್ ಬೋಡೋ ಜನಾಂಗದವರ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿ ಕ್ರಿಯಾಪದಗಳ ಸೇರಿಸುವ ಹಲವು ಅರ್ಥಗಳು ಸೂಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಅಸಾಧಾರಣ ವಿಧಾನ ಉದಾಹರಣೆ ತಿನ್ನು ಅಂಬಾ ಕ್ರಿಯಾಪದಕ್ಕೆ ಬೇರೆ ಬೇರೆ ಊಗಿಸುವಂತೆ ಹಾಗೆ ಸೊತ್ತು ತಿಂದು ಕೇಳುವ ಮಾಡೊಗ್ಗುತ್ತದೆ ತಿನ್ನುವ ಅದೇ ಇ ತಿನ್ನುವ ಮತ್ತು ತಿನ್ನು ತಿಂದು ತತ್ತರ ಮಾಡೊಗ್ಗುತ್ತದೆಲ್ಲಿ ತಿನ್ನು ಅನಾವಶ್ಯಕವಾಗಿ ತಿನ್ನು ತಿನ್ನುವ ತಿನ್ನು ತಿನ್ನು ಬಾರಿಸುದಲ್ಲಿ ತಿನ್ನು ರುಚಿ ನೋಡಲು ತಿನ್ನುವುದಕ್ಕಾಗಿ ತಿನ್ನುವುದನ್ನು ತಿ ತಪ್ಪು ತಿನ್ನು ಸದ್ಯ ಮಾತ್ರ ತಿನ್ನುವ ವಂದೆ ಕಾಲಿ ತಿನ್ನು ಒಟ್ಟು ತಿನ್ನು ಸರಿಯಾದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ತಿನ್ನು ಅಗದು ತಿನ್ನು ವಂದ ಬದ ತಿನ್ನು ಮೇಲಿನಿಂದ ಕೆಳಗೆ ತಿನ್ನು ಮದಲಾದ ಅರ್ಥಗಳನ್ನು ಕೊಡಬಲ್ಲ ಹಲವು ಕ್ರಿಯಾಪದಗಳನ್ನು ರೂಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿದೆ ಇಂತಹ ಕ್ರಿಯಾಪದಗಳನ್ನು ರಚಿಸುವದಕ್ಕಾಗಿ ಡೊಗ್ ಹಲ್ಲಿ ಇವು ಕಿಂತು ಟ ಪ್ರತ್ಯಯ ಬೇರೆ ಕ್ರಿಯಾಪದ ಬಳಸುವ ಸಾ ವಿ ಮಾತ್ರ ವಂದೆ ಕ್ರಿಯಾಪದ ಇತರ ನಿ ಟ ಬ ಸಾ ವಿ ಇವೆ ಲಾವಿಷಯ ಮುಖ್ಯವಾಗಿ ಬ್ರಿಟಿಷ್ ಅಮೆರಿಕನ್ ಆಸ್ಟ್ರೇಲಿಯನ್ ಜನರ ಭಾಷೆಯಾದ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ರೂಪಗಳು ವೇಗ ಬ ಕಮ್ಮಿ ಚೀನೀ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಇತ್ತಲ ಕಮ್ಮಿ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಫ್ರೆಂಚ್ ಹಿಂದಿ ಮದಲಾದ ಕೆಲವು ನಯೆ ಮೊದಲಿಗೆ ಹೆಚ್ಚು ರೂಪಗಳ ನುಯೆ ಅಂತ ರೂಪಗಳಿಗೆ ಕೇಳುವ ಬದು ಬಂದವು ಗೌರವ ಯ ವಿಷಯವು ಅವಲಂಬಿಸಿ ರೂಪಗಳ ವಲ್ಲಿ ಗೇ ಕಮ್ಮಿಗ ಬವ ಮೇಲಿನ ಹಂತ ಹೇಗೆ ದೇವರೇ ಇ ನಾಗರಿಕ ಜನಾಂಗದವರನ್ನು ಮರ್ಸೀ ಲ ಬ ಗುಡಿ ಕಾ ಜನರ ಭಾಷೆಗಳ ಹಲವೆ ಪದ ಂದ ಟನ ಬದ ಸಲಗ ರಸತ ಬಡ ಕಟ್ಟಿನ ಜನರ ನುಯೆ ಹಲವೆ ನ ಗಿರವಾ ಸಲ ಸ್ವರೂಪ ಅವಸರ ಅವಗ ಬವ ಬರೆ ಹತ ವಿಂಗ ಅಸಾ ಎ ಇ ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಹಲವು ತಲೆಮಾರುಗಳು ದಾಟಿ ಕೊಂಡು ಬಂದವು ಎಲ್ಲಾ ನಗ ಪರ್ಯಾಪ್ತವಾದ ಸರಿ ಕವೆ ಇ ಕಾಲದಿಂದ ಕಾಲಕ್ಕೆ ಮಾರುಪಾಡುವ ಬದು ಆರೇ ಯ ಮಾರುಪಾಟುಗಳಲ್ಲಿ ಹತ್ತಿಗೆ ಗುರು ಆಧಾರ ನಗ ಮೇಲೆ ಬರೆ ಗುಯೆ ನಗ ಮೇಲೆ ಬರೆ ಹ ಸಾಮಾನ್ಯ ಕ ಸು ಅತ್ಯಂತ ಮ ಬರೆಗ ಬವಾದ ಅತ್ಯಂತ ಕೇ ಕಿ ಇಗ ಕೆವೆ ಮ ಬರೆ ಕೇ ಕವಾಗ ಕೆವೆ ಆದ ಈ ಗುಣದಲ್ಲಿ ಯಾದೇನಾ ಯಾವ ಮೇಲೆ ಹೇರಿತೆ ಎ ನ ಮ ನ ಸಮಾಜದ ಅ ಅವಲಂಬ ಅಕೆ ಬೇಗವಾ ಆಧಾರ ಆನಲ್ಲಿ ಇವೆ ಅವ ಕಿರವಾ ಸರಿ ಗಲ್ಲಿ ಕಾಲೊ ಸಾಧವಾ ಗದ ಯಾವ ಅಯೊಗ ಪ ಕ್ವಾಗ ನಗ ಪಮಗೆ ಚೀನೀ ಕಿಂತ ಕನ್ನಡ ಸುಲಭ ಅನಿ ಆದ ಚೀನೀ ಡ ತಾಗ ಪ ಇ ವ್ಯಕ್ತಿ ಕನ್ನಡ ಚೀನೀ ನ ಸುಲಭ ಅರ ನಾವ ತಮಿಳ್ ಡೀಯಾಗ ಪಡ ನಗ ಅನ ಕಲಿ ಬರವಾ ನಗ ನವೆ ವಸ ಹೆಚ್ಚು ಅದ ಕಯು ಕೆಲಸ ಹೆಚ್ಚು ಕಷ್ಟ ದಗ ಕಾಸ ಕ ಮಮ ನಸ ಬ ಕಮ ಗಾಗ ಕನ್ನ ತಮ ಕ ಬ ಸುಲ ಕೆಲಸ ಇ ಕೆ ಬದಲ ಕನ್ನಡ ಮ ಚೀನೀಸ್ ನ ಹಲರ ವಸ ವೇದಾ ಮಂತ್ರ ಉಚ್ಚಾರಣೆ ಕಾವಾ ಉದಾತ್ತ ಅನುದಾತ್ತ ಗತ ರೀತಿ ಅಸ ಚೀನೀ ನ ಪಗ ಪತ್ನಲ್ಲಿ ಬರವಾ ಕಗ ಅ ಕ ಬ ಕಷ್ಟ ಲಾ ಚೀನೀ ಲೀ ಬ ಕೆಗ ಯಾವ ಪದ ಕನ್ನಡ ದ ಅಂತ ಅರ್ಥಲಾ ಪಗ ಬಸೀ ಸ ರವಾ ವಿನ ರ ನ ಮುಖವಾ ವಸ ಇತ ಹಲವಾ ವಸ ಕಾ ಕನ್ನ ಗರಿ ಚೀನೀ ದು ಕ ಬಾ ಕಷ್ಟ ಕೆಲಸ ಅ ಂದ ನ ಕ ಕಷ್ಟ ಇ ಸುಲಭ ಅ ಕಾರಣ ಉದಾಹರಣೆ ಹಿಂದೀ ಭಕ್ತರ ಅ ಂದ ಂದ ವಾಕ ಸರಿಯಾಗಿ ಆಡ ಅ ಸುಲವಾ ಜಗ ಬದ ಇಲ್ಲ ಬ ಕ ಬ ಕದಾ ಅ ಸಾ ವಿ ಉ ಸಂ ಮೇಲೆ ಬವಾದ ಅ ಅತ್ಯಂತ ಉತ್ತಮವಾದ ಸ ಪಾಣ್ಡಿತ್ಯ ಬದಲಾವಣೆ ವಿದ್ವಾಂಸ ತಯಾ ಸಾರೆ ಸಂಸ್ಕೃತ ಸ ಸಹಾಯ ಕ ಪ್ರತಿ ಸು ಅ ಕ ಬಹು ಂದ ಅ ಂದ ನ ನಾವು ಜನರ ಕುತಾನ ಅದರ ಮೇನ ಕುತಾ ನಮವಾ ಅ ಕೆ ಅವಲ ಉದಾಹ ವರ್ಗ ಜನರ ಬಸ ಆ ತೀರಾ ಕೆ ಮ ಸ ಮೆಂ ನಮಗೆ ಅನಿಸ ಆಲ್ಲೇ ಲೆ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ದ ಅತಮ ಸ ಸಾಹಿತ್ಯ ವಿಜ್ಞಾನ ಮದಲಾದ ಬಗ್ಗೆ ಬ ನಗ ದಿನನಿತ್ಯ ಜೀವನದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಬಕ ಆಗುವ ಆಡ ನುಯೆ ನವೆ ಈ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ಯಾಸ ಇಲ್ಲ ತೀರಾ ಕೆ ಮರವಾ ಂದ ಪಂಗ ದವ ಮನೆ ಮಾನೆ ಆವಾಗ ಸಂಶೋಧನೆ ಸೇರಿ ಮೇಲೆ ಸ ಬಲೊ ನಿ ಸಂಸ್ಕೃತ ಇ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ನಯಾ ಸ ಮೆಂ ಕ್ವಾದ ದಗೀ ಮ ವಿಶಾಲವಾದ ದಗ ಕಾ ಸರದ ಎ ಬದ ಮುಖ್ಯ ಸ ನಿಯಮ ಅಂತ ಜನರ ಮನೆ ಮಾತಿ ಹಿಂದ ಅವೆ ಎ ವಿಷ ಇವನ ವರೆಗೆ ನರ ಹ ಸಂಶೋಧನ ಸ್ವಾಗ ಸ ನಿಯಮಗಳಲ್ಲಿ ತಪ್ಪು ಸರೀ ಎ ನ ಬಗ್ಗೆ ಸ ನಿಯಮ ಂದ ಕಿಂತ ಂದ ಬರಾರ ಸಾದ ಆದ ಅಲ್ಲೀ ಂದ ಸರೀ ಮ ಇಂದ ತಪ್ಪು ಎಗೀ ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಸಲೊ ಯಾವ ಆಧಾರ ಸಗಲ ಪ್ರತಿ ನುಯಾ ಸಯ ಮಿಲ್ ಟಲೆ ವರ್ಷಗಳಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ತಲೆಮಾರುಗಳು ದಾಟಿ ಬಂದ ಈ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಅದ ಅಲವಾ ತಿಯಾ ಮಾರುಪಾಟು ಗಾತ ಇತ ಮಾರುಪಾಟು ಹಲವು ಕಾರಣಗಳಿಗೆ ಸಾಧ್ಯವಿದೆ ಅವೆ ಗ ಪರಿಣಾಮವಾಗಿ ಆನಲ್ಲಿ ಇತಿ ಸರಿ ನಿಯಮ ಬಕೆಲ್ಲೀ ಉವೆ ಮೆಲೀ ಮೆಲೆ ನವಾ ಇತ ನಿಮಲೀ ಅಸಂಗತವೆಂದು ನಮಗೆ ಅನಿಸುತ್ತದೆ ಉದಾಹರಣೆ ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ ಇಲ್ಲ ಪದದ ಬಳಕೆ ಬದಲಿಗೆ ಅ ಇ ಅರ್ಥ ಇಂಗ್ಲಿಷ್‌ನಲ್ಲಿ ಬಹುಳ ಲೀ ಹೀ ಇ ಆದ ಲೀ ಬಾರೀ ಇಲ್ಲ ಪದ ಬ ಅ ಇಲ್ಲ ಅವೆ ಬ ಯೂರೋಪೀಯ ಫ್ರೆಂಚ್ ಪೋರ್ಚುಗೀಸ್ ಇಟಾಲಿಯನ್ ಮದಲಾದ ಬರೆ ಹಲ ಇತ ವಿಧಾನ ಬ ದೆ ಅಲೀ ಅ ಪ ಬಾರ ಮ ಬಗ್ಗೆ ಇವೆ ಬ ಉದಾಹರಣೆ ಫ್ರೆಂಚ್‌ನಲ್ಲಿ ನಾನ್ ಲಾ ಅಥವ ಸಂಬಂಧನೆ ಮ ಪಾಸ್ ಎರ್ ಅ ಪದ ಬವೆ ಗಾಗೀ ಇಲ್ಲ ಪದವನ್ನು ರ ಬಾರೀ ಬಸೀ ದಗ ಯಲ್ಲ ಅರ್ಥ ಇರ ಇವೆ ಹಾಗೆ ಅಯಾ ಕೊತೆ ಎಗ ಹೆ ಸರಿ ನಾನು ಹೋನೆ ಎ ಸಂಬಂಧನೆ ಹೋಗನ್ ಆಗ ಎ ವಿಷಯವು ರ ಬಾರೀ ನಾನು ಎಲ್ಲೇ ೆ ಮ ಹೋನೆ ಹೆ ನಾ ಸಯೊ ಹಾಗೆ ಮೇನಲ ನಗಲೀ ಇಲ್ಲ ಎ ಅರ್ಥವು ರ ಬಾರ ಸಚಲ ಕನ್ನಡದ್ ಣ ಪಗನ ಸಂಸ್ಕೃತ ಿಕಯಾ ಪನೆ ಹೊಲಿ ನಗ ಅವಗ ನವೆ ಂದ ಮುಖವಾ ವಸ ವಿರು ಕಾತ ಕನ್ನ ಮ ಎ ಪಲೀ ಮ ಮ ನಾಕ್ ಎ ಪದ ಎ ಅಕೆ ಹಾಗ ಬಂದ ಆದ ಸಂಸ್ಕೃತದಲ್ಲಿ ಚತುರ್‌ನಾಕ್ ಮ ಮ ಅನ್ ಬಂದ ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಮನ ಮ ಎ ಪಗ ಎ ಮನ ಸಂ ಅ ಅನುಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಕಾವೆ ಸಂಕ ಸಂ ಪ ಮಲ ಬರೆ ಅರ್ಥ ಪ ನಾ ಕಿಂತ ಮದಲ ಬ ಇ ಬಸವ ಸ ನಿಯಮ ನರವಾ ವಗ ಲೀ ಯಾದ ಸರೀ ಇವೆ ತ ಬರು ಸಂಸ್ಕೃತ ಮೇಲೆ ಅಭಿಮಾನ ಸಂಸ್ಕೃತ ನಿಯಮ ಸರಿಯಾದ ಮ ಇಂತ ಬರಾವ ಕನ್ನಡ ನಿಯಮ ತಹು ಆದ ಕ ಮೇಲೆ ಕನ್ನಡ ನಿಯಮ ತವ ಅ ಸಂಸ್ಕೃತ ಸ ಕಂಪ್ಯೂಟರ್ ಅವ ಸುವಾಗ ತಾರೆ ಸಂತ ಕೆ ಪಾಣಿತ್ಯ ನಿಯಂತ ವಿವಾಂಸ ಬದ ಸೂತ್ರ ರೂಪ ವ್ಯಾಕರಣ ರ ಅನಿ ಸಿಕ ಕೆ ಕಾರಣ ಆದ ಸಂಸ್ಕೃತ ಸಯಾ ದಲ ಸೂತ್ರ ರೂಪ ವ್ಯಾಕರಣ ಯಾರ ದರ ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ ಬದಲೀ ಅದರ ಸಲ ಸುವಾಗ ಕಂಪ್ಯೂಟರ್ ಅಡಾಪ್ಟ್ ಸಲೊ ಸಾವದೀ ತೊ ದಾರೀ ತಪ್ಪು ಬೇಡೀ ಮಾನ ಕುರೀತ ನಮ ಮಲೀ ಹಲವ ತಪ್ಪು ಸಿಕ್ಕವೆ ಯಲೀ ಕೆಲವು ಮೇಲ


ಭಾಗ 3 — Grammar, Word Classes, and Meaning

Part 13

Watch on YouTube

ಪದಗಳ ಕಸೂತಿ ಮಾಡಲು ಬೇಕಾಗುವ ಪದಗಳೆಂದರೆ ಹಲವು ಕೆ ನಾಮಪದಗಳು. ಕೆ ವ್ಯಕ್ತಿ ವಸ್ತು ಇವೆ ಸಂಗತಿಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಉದಾಹರಣೆ ಕಾಗಿ ಸುರೇಶ್ ಬಂದ ಹಂದ ಎಂಬುದೊಂದು ನಾಮಪದ ಬಂದಿದೆ. ಅಲ್ಲಿ ಸುರೇಶ್ ಪದವು ವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಪದ. ಕೆ ಮಲ್ಲು ವ್ಯಕ್ತಿ ವಸ್ತು ಮದಲಾದುವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಉದಾಹರಣೆ ಕಾಗಿ. ರಾಮು ಪುಸ್ತಕ ವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ರೀತಿ ರಾಜು ಪುಸ್ತಕವು ಎಂಬುದು ವಸ್ತುವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ರೀತಿ. ವ್ಯಕ್ತಿ ವಸ್ತು ಮದಲಾದ ಪದಗಳು ಮೂಲವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಪದಗಳು ಕೆ ಮೂಲ ಸೂಚಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಮುಖ್ಯವಾದ ವಿಷಯ ಪದಗಳ ಮೂಲಕ ಸೂಚಿಸುವ ಅವುಗಳ ಅರ್ಥ ಬದಲಾಗುತ್ತದೆ. ಆದ್ದರಿಂದ ಪದಗಳ ಮೂಲಕ ಸೂಚಿಸುವ ಆ ರೀತಿ ಅವುಗಳ ಅರ್ಥ ಬದಲಾಗುವುದಕ್ಕೆ ಬದಲಿಗೆ ಪದಗಳು ಸೂಚಿಸಲ್ಪಡುವ ವ್ಯಕ್ತಿ ವಸ್ತು ಮದಲಾದವುಗಳ ನಡುವೆ ಸಂಬಂಧ ಬರುತ್ತದೆ. ನಿಜಕ್ಕೂ ನಾಮಪದದ ಅರ್ಥ ಎನ್ನುವುದೆಂದರೆ ಮೊದಲು ಅಂತ ವ್ಯಕ್ತಿ ವಸ್ತು ಇವೆ ಸಂಗತಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುವುದೇ ಆದರೆ ವರಚನೆಯ ಪದದ ಅರ್ಥ ಇದೀ ರೀತಿ ಅವು ಸೂಚಿಸುವ ವಸ್ತು ವ್ಯಕ್ತಿ ಮದಲಾದವುಗಳ ಮೇಲೆ ಅವಲಂಬಿತವಾಗಿ ರಚನೆಯಾಗಿ ಮೇಲೆ ಉದಾಹರಣೆ ಕೊಟ್ಟಹಾಗೆ ಪದಗಳ ಕರುಮ ಹಾಗೆ ಪದಗಳು ಸುರೇಶ್ ಕೊಟ್ಟ ಆದರೆ ಅರ್ಥ ಕೆ ಕಲಿತ ಅ ಕೆ ರಲಾ ನೀಡಿಯಾದ ರಾಮ ಹಾಗೆ ಇರುವ ಬೇ ಬೇಗವಾಗಿ ರೀಗೆ ಬದ್ಧ ಸಾಧನೆ ಮಾಡಿದ ಕರೆ ಹಲಿ ಪದವು ಸೂಚಿಸುವ ಅಂತ ಸಾಧನ ಗುಣ ಆದರೆ ಪದದ ಅರ್ಥದಲ್ಲಿ ಅರ್ಥ ಬದಲಾಗುವ ಸಾಧನವಿದ್ದಲ್ಲಿ ನಾವು ನಾದರೂ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಮಾಡಿಕೊಂಡರೆ ಅ ಆ ಪದದ ಅರ್ಥವೂ ಬದಲಾಗುವುದು. ಉದಾಹರಣೆ ಕಾಗಿ ಕೆಂಪು ಬಗೆ ಹಗೆನು ಇಕೋ ಬಡವಾ ಆದರೆ ಪದ ಕೆರೆ ಹಂದು ವಸ್ತು ಬದಲಾಗಿದ್ದಾಗ ಅದನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಸರಿಯಾದ ಅರ್ಥ ಬದಲಾಗುತ್ತದೆ. ಆದರೆ ಹೆಸರು ಬದಲಾಗದಿದ್ದಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸುವ ಮನೆಯ ಪದವು ಸೂಚಿಸುವ ಮನೆ ಬಹು ಹಾಗೆ ಆದರೆ ನಾವು ಬದಲಾಹೋಗದಾಗ ಮನೆಯ ಅರ್ಥ ಮಾತ್ರ ಬದಲಾಗಲ್ಲ. ಮನೆ ಮನೆ ಅ ಮನೆ ಅ ಮದಲು ಬೇ ಹು ಮನೆ ಸೂ ಹಾಗೆ ಉತ್ತಮ ನಾಮಪದಗಳ ಅ ಅರ್ಥವೂ ಸಂಬಂಧಕ್ಕಿಂತ ಅ ಸೂಚಿಸುವ ವ್ಯಕ್ತಿ ವಸ್ತು ಸಂಗತಿ ಮದಲಾದವುಗಳೊಂದ ಸಂಬಂಧ ಹೆಚ್ಚು ಮುಖ್ಯವಾದುದೇ ಎಂಬ ವಿಷಯ ಇಂದು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗುತ್ತದೆ. ಸಲ್ಲಿಬರುವ ಕ್ರಿಯಾಪದಗಳು ಗುಣಪದ ಮದಲಾದ ಅರ್ಥ ಇತಿಂದ ಕಲೆಸಿ ಅವುಗಳ ಬರುವ ಪದಗಳ ಕೆ ಇವೆ ಸಗಳ ಅರ್ಥ ಮದಲು ತದೀ ಮ ಅರ್ಥದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ಕ್ರಿಯಾಪದ ಇವೆ ಗುಣಪದ ಕೊಟ್ಟೆ ತದೀ ಎನಗಿ ಕೊಳ್ಳಲ್ಪಟ್ಟು ನಾವು ಸಗಳಲ್ಲಿ ಮುಖ್ಯವಾದ ತಿ ನಾಮಪದ ಬಗ್ಗೆ. ಸುರೇಶ್ ಜಯಾ ಮೈಸೂರು ಮದಲಾದವು ನಾವ ಸರ್ವನಾಮ ಮಗು ಹಾವು ಕಾಲು ಅರಿ ಮದಲಾದವು ನಾಮ ಲೆನೆಲೇ ರ ಸರ್ವನಾಮ ರೀತಿ ಸರ್ವನಾಮ ಬಸ ಬಗೆ ಬರೆ ಬೆರೆ ಕಾರಣ ಅ ಅರ್ಥದಲ್ಲಿ ವಸೂ ವಿದ ವ್ಯಕ್ತಿ ವಸ್ತು ಜಾಗ ಮದಲಾದವನ್ನು ಗರಿಸುವ ಕೊ ಸರ್ವನಾಮ ಅ ಆಗುತ್ತದೆ ಯಾರೆ ಅಂತ ಪ್ರತಿ ವ್ಯಕ್ತಿ ಇವೆ ಜಾಗ ಕೊ ಅರ ಪ್ರಾವೃತೆ ಆದರೆ ರಸರ ಆದರೆ ಪಡೆ ಬಲ್ಲ ಲಾ ವ್ಯಕ್ತಿ ವಸ್ತು ಜಾಗ ಮದಲಾದವು ಸಮಾನವಾಗುತ್ತದೆ. ಅದನ್ನು ಯಾವುದೇ ಕೊ ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾಗಿ ಕೊಳ್ಳುವ ಕಾರಣ ಅ ಇತ್ತದೆ ವಕ್ತಿ ಇವೆ ವಸ್ತು ಹೆ ಬದಲಾಗುವ. ಉದಾಹರಣೆ ವಾ ಪದವು ಜಗನ್ನರ ಹಾ ಗವು ರಿ ಸಬಲ್ಲ ಮಾತ್ರ ವಲ್ಲ ಇ ವರೆಗೆ ಇದಾ ಮಂದೆ ಇರುವಲ್ಲ ಹಾವುಗಳನು ರಿ ಸ ಬಲ್ಲ ಇ ದೆ ಕಲ್ಪಿತವಾಗುವ ಕನಸಲ್ಲಿ ಕಂಡ ಮ ಕಂಡರೆ ತಗುರುವ ಹಾಗೆ ಅ ಸರಿ ಸದ ಆದರೆ ಬಂಗಳೂರು ಎಂಬ ನಗರದ ಸರು ಕಾವೇರಿ ಎಂಬ ನದಿಯ ಸರು ರಾಜೀವ ನಾಮ ಇ ಕೊಸ ಗಗ ಅವುಗಳ ಆವೆ ಆ ನಗರ ನದಿ ಹುಗ ಮದಲಾದವು ಅವನ್ನು ಬಂದು ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಕೊಳ್ಳುಗೆ ಅ ಅವನ್ನು ಬೇರೆ ನಗರ ನದಿ ಹುಗ ಮದಲಾದವುಗಳಿಂದ ಬರಬಲ್ಲೊ ಬೇಕೆ ಆಗುತ್ತದೇ. ರೂ ಸರ್ವನಾಮ ವಸ್ತು ಪ್ರಾಣಿ ಜಾಗ ವಿಷಯ ಮದಲಾದವುಗಳಿಂದ ಒಂದೊಂದು ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಕೊ ರಿಗೆ ಯಲ್ಲಿ ಬೇಕೆ ಬಂದಾಗ ನಿಜ ಉದಾಹರಣೆ ವಸ ವಸ್ತು ಇವೆ ಸಾಧನ ತಯಾರ ಅ ಆದರೆ ಆ ರೀತಿ ಕೊ ಮೇಲೆ ಅ ಮು ತಯಾರಿ ಅಂತ ವಸ್ತು ಇ ಸಾಧನ ಗವೆಸ ಕಾರಣ ಅಲ್ಲಿಸ ಕೊ ಸನ ಆಗ ಲಾ ಉದಾಹರಣೆ ಸುರೇಶ್ ವಕ್ತಿ ಹು ಮಂದಿ ಇ ಕಾ ಸಾಮಾನ್ಯ ನಾ ಮಕ ಬನೆ ಆದರೆ ಬರೆ ಬರೆ ಮಕ ರಗೆ ಬರೆ ಬರ ಬ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಅವಕ ಮರ ಮನೆ ಮದಲಾದವರು ರಸ ನರು ವಸ ರ ತಿಯಾದ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತನಾಡುವ ಪಗ ಎ ರೀತಿ ಬಸ ಸಾಧ ವಿದ ನಿಶ್ಚಿತ ವ್ಯಕ್ತಿ ವಸ್ತು ಮದಲಾದವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಕಾಗಿ ಅವನ್ನು ಬಸ ಬಹುಇವೆ ಯಾವುದನ್ನು ನಿಶ್ಚಿತವಾಗಿ ಸೂಚಿಸಿ ಸದ ಅದ ಕೊಟ್ಟವಾಗ ಅರ್ಥವು ಸೂಚಿಸುವ ಬಸ ಬಹುವ ಮಾತನ್ನು ಸರಿಯಾಗಿ ಅರ್ಥ ಮಾ ಅದರ ಬರುವ ನಾಮಪದ ಆಗನು ಯಾವ ತಿಯು ಬನೆ ಎ ರಗುತ್ತದೆ. ಉದಾಹರಣೆ ವ್ಯಕ್ತಿ ಮನೆಗೆ ವಾತಿರಾ ನ ಕೊಡ ಕೊರ್ ಬಹು ಆತ ಇತ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ನಿಶ್ಚಿತ ವಸ್ತು ಸೂಚಿಸುವ ಕೊ ಪದ ಬತಾನೆ ಇ ಬದ ಅಂಗ ಹೊಗ ಕೊಡ ಕೊಡ ಆತ ನಾರೆ ಆಗ ಕೊಡ ಪದ ಮಲಕಾನ ಅರ ಅರ್ಥವು ಲಿವ ಮಾತ್ರ ಸೂಚಿಸುತಾನೆ ಒಂದು ನಿಚವಾ ವಸ್ತು ಅರವಾ ಕೊಳ್ಳಲಿ ಯಾ ದದರೂ ವಂದನ ಆಸಿ ಕೊಂಡು ಅದನ್ನು ಕೊಂಡುವ ಭಯ ಕೆ ಆನತ ಎರ ಸಗ ನವಿನ ಸಂಬಂಧ ತಹದ ಎ ಅಲ್ಲಿ ಪಗನು ಯಾವ ರೀತಿ ಬಸಗ ದೆ ಎರ ಮೇಲೆ ಅವಲಂಬ ಸರ ಬದ. ಉದಾಹರಣೆ ಕಾಗಿ ಅ ಸುರೇಶ್ ಬಂದು ಗುಲಾಬಿ ಕೊಟ್ಟ ಎ ನಿದರೆ ಅವ ಸುರೇಶ್ ಒಂದು ಟ ಎ ನಿವೆ ಆದರೆ ಗುಲಾಬಿ ನಾಕ ದಿನ ಬಾತ ದೆದ ನಿ ಜವಾಗರ ಹು ನಾಕ ದಿನ ಬಾತ ದೆದ ನಿವಾರ ಬಗಿಲಾ ರೆ ೆ ದಿನ ಬಾಗ ಹವೆ ಅವ ಸುರೇಶ್ ನಿಂದ ಗುಲಾಬಿ ಕೊರಲಿ ಗುಲಾಬಿ ಎ ನಿಚವಾ ವಸ್ತು ಸೂಚಿಸುವ ಬ ಆದರೆ ಗುಲಾಬಿ ನಾಕ ದಿನ ಬಾಲಿ ಆದರೆ ಪದ ಕೆ ಅಂತ ನಿಶ್ಚಿತ ವಸ್ತು ಸೂಚಿಸುವ ಬೇಕೆ ಇಲ್ಲ ಅ ಲಾ ಗುಲಾಬಿ ಗನು ಕುತ ಬ ಕೆಸ ಮೆ ಕಾರಣ ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಒಂದು ಪದವು ಯಾವ ರೀತಿ ಬಲ್ಲಿ ಬಂದು ಅದು ಬರುವ ಸಂದರ್ಭ ತ ಇ ಅದರ ಬರುವ ಬರೆ ಕೆಲ ಪಗ ಅ ನಿಶ್ಚಿತ ವ್ಯಕ್ತಿ ಇವೆ ವಸ್ತು ಸಗ ಬಂದು ಇವೆ ಬರಿಯ ಅರ್ಥವು ಸೂಚಿಸುತದೆ ಉದಾಗ ಯಾದಾ ಹ ಪತೆ ಅದರ ಯಾ ಬ ನಿಚವಾ ವಸ್ತು ಸೂಚಿಸುವ ದಿಲ್ಲ ಮತೊ ನ ಕೊಡ ಇವೆ ಈ ಮೆಜನ್ ಮೆವಾಹ ಎ ಎಲ್ಲಾ ಬ ನಿಶ್ಚಿತ ವಸ್ತು ಸೂಚಿಸುವ ಆದರೆ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ವ ಪದಗಳ ಕೆ ಬೇಕೆ ತ ಸಂ ಸಾ ಉದಾಹ ಕೊಲೆ ಮಾವಾ ಸನಲಿ ಕೊಲೆ ಮಾ ದವಾದ ಬ ನಿಶ್ಚಿತವಾದ ವ್ಯಕ್ತಿ ಸೂಚಿಸಿ ಇವೆ ಯಾರ ನಿಶ್ಚಿತ ಸೂಚರ ಯಾರೆ ಮೆ ಸ ಸುರೇಶ್ ಕೊಲೆ ಮಾವಾ ನಿಶ್ಚಿತ ವ್ಯಕ್ತಿ ಹು ಎ ಅರ್ಥರ ಬಹು ಇವೆ ಯಾನೆ ಆಗಲಿ ಸುರೇತ ವಕ್ತಿ ಮಾ ಆನೆ ಇಂತ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಾ ನಾ ಒಂದು ಪದ ಬತ ಪೂರ್ತಿ ನಿರ್ದ ಹೊಗ ಅಮಾನತೆ ಅನಂತ ಅರ ಕು ವಿಷ ಲಾ ಅ ಬ ಕುತೊ ನಮವಾ ು ಬತ ಹೊತೆ ಆದರೆ ಸಲ ಯಾರ ಯಾವಾ ಮ ಬಾರ ವಿಷ ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಅ ಮೆರ ಅರ್ಥದಲ್ಲಿ ಯಾವುದನು ಸಗ ಬಗ್ಗೆ ತ ಉದಾಹರಣೆ ಕಾಗಿ ಭೂತ ಪ್ರೇತ ಮದಲಾದವುಗಳ ಕುರಿತು ದವರ ಮಾತ ನಾ ದಗಾ ನಾವು ಚಿಂತಿಸುವ ನಲ್ಲಿ ಅ ನಿಜ ವಾಸ್ತವದಲ್ಲಿ ರಗ ತೆ ಆದರೆ ದತೆ ನ ಅನುಭವ ಬ ನಿರ್ಧಾರ ಕೆ ಬಗೆ ಅಂತ ನಿರ್ಧಾರ ಕೆ ಬಾರ ದವರ ಹಲೊ ಮಂದಿ ಇದ್ದಾರೆ ಬ ವ್ಯಕ್ತಿ ಸು ನೊ ಇವೆ ನಿಜವಾದ ದನೆ ಹೆನೊ ಯ ನಾ ಕಷ್ಟ ಪಡುತ್ತ ಆನಿ ಹಲವಾರು ಪ್ರಶ್ನೆ ಹಾಕಿ ಅ ಸುದರೆ ಅವನು ಸ ಬಹು ಇವೆ ಸು ತೊವಾ ಸಾಧನ ರೂ ಮಾ ಬಸ ಯಾಗ ಇಂದ ಸಮಸ್ಯ ಆಗಿ ಉತ್ತದೆ.


Part 14

Watch on YouTube

ಪದಗಳ ಅರ್ಥವನ್ನು ಮಾತ್ರ ನೋಡಿದರೆ ಅವುಗಳಿಂದ ವಾಕ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ಬರುವ ಸರಿಯಾದ ಅರ್ಥವನ್ನು ಗ್ರಹಿಸಲಾಗದು. ಇದಕ್ಕೆ ಅರ್ಥವೇ ಅಲ್ಲಿ ಬರುವ ಪದಗಳ ಅರ್ಥವನ್ನು ಮಾತ್ರ ನೋಡಿ ಸರಿಯಾದ ಅರ್ಥವನ್ನು ತಿಳಿಯಲಾಗದು. ಉದಾಹರಣೆಗೆ ಸ್ವಾಮಿ ಬಹಳ ಮಂದಿ ‘ರಾಜು ಹರಿಯ ಮನೆಗೆ ಹೋದ’ ಎಂದೂ ‘ಹರಿ ರಾಜುವಿನ ಮನೆಗೆ ಹೋದ’ ಎಂದೂ ಇಲ್ಲವೇ ‘ರಾಜು ಹರಿ ಮನೆಯಿಂದ ಬಂದ’ ಎಂದೂ ಬಂದಿದೆ. ಆದರೆ ಇಲ್ಲಿ ಯಾವುದು ಯಾವ ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಬರಲಿ, ಅರ್ಥ ಸಂಗತಿ ವ್ಯತ್ಯಾಸವಿದೆ ಕಾರಣ ಕ್ರಮವೇ ಅರ್ಥದ ವ್ಯತ್ಯಾಸ. ಆತನು ಮನೆಯಿಂದ ಟಿವಿ ಮಾಡಿದ್ದಾಗ ಆತನು ಟಿವಿ ಮಾಡಿ ಮನೆಯಿಂದ ಮಲಗಿದ ಆತನು ಟಿವಿ ಮಾಡಲು ಮನೆಗೆ ಹೋಗಿ ಮರಳಿದ ಸಂದರ್ಭ ಮನೆಯಿಂದು ಎಂದೂ ಟಿವಿ ಮಾಡಲು ಮನೆಗಳಿಗೆ ಟಿವಿ ಮಾಡಲು ಅನಂತರ ಬಂದ ಅರ್ಥ ಸಂಗತಿ ಅರ್ಥ ವ್ಯತ್ಯಾಸವಿದೆ ಕಾರಣ ಇಲ್ಲಿ ಪದಗಳು ಬರುವ ಅನುಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಕ್ರಮ ಕಾರಣ. ಆದ್ದರಿಂದ ಸಂದರ್ಭ ಟಿವಿ ಮಾಡಲು ಎಂಬುದು ಮೊದಲು ಬಂದಿದೆ ಆದರೆ ಅವನು ಮನೆಗೆ ಹೋಗಿ ಕೆಲಸವನ್ನು ಮುಗಿಸಿ ಮೇಲೆ ಅದು ಮೊದಲು ಮಾಡಿ ಎಂಬ ಕ್ರಿಯಾರೂಪಕ್ಕಿಂತ ಮಾಡಲು ಎಂಬ ಕ್ರಿಯಾರೂಪಕ್ಕೆ ನಡೆಯುವ ವ್ಯತ್ಯಾಸವಿದೆ. ಈ ರೀತಿ ಮೊದಲು ಹೇಳಿದ ಕೆಲಸವನ್ನು ಮೊದಲು ನಿರ್ದೇಶಿಸುವ ಇವೆ ಅನಂತರ ನಿರ್ದೇಶಿಸುವ ಎಂಬುದನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಇಂತಹ ಹಲವು ಸರಿಯಾದ ಅರ್ಥಗಳನ್ನು ತಿಳಿಯಲು ನಮಗೆ ನಿಯಮಗಳ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. ಯಾವುದೇ ಹೇಳುವುದು ಇಂದಿನ ನಮ್ಮ ಹೇಳಿಕೆಯಾದ ಮುಂದೆ ಇಂದಿನ ಅನುವಾದ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಿಳಿಯಲು ನಮಗೆ ಸಮಾನಾರ್ಥ ಪದಗಳ ಕ್ರಮ ಉದಾಹರಣೆ ಇಂಗ್ಲಿಷಿನಲ್ಲಿ ಮಂಜು ಗೆದ್ದ ಸಂಬಂಧಿಸಿದಂತೆ ಹಲವು ಪಗಲು ಸಮಾನಾರ್ಥಕ ಪದಗಳ ಕನ್ನಡ ಅನುವಾದ ಯೆಂದರೆ ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಮಂಜು ಗೆದ್ದ ಸಂಬಂಧ ಹಾಗೆ ಇಲ್ಲ ಪಗಲು ಬರುವ ಅಂತಹ ಪದಗಳು ನಮ್ಮ ನುಡಿಯಲ್ಲಿ ಬರದಿರುವುದಕ್ಕೆ ಮುಖ್ಯ ಕಾರಣ ಆದರೆ ಅಂದರೆ ಸಂಗತಿ ಇಲ್ಲ ನಮ್ಮ ರೀತಿ ಲಾಗಿಕ್ ಪಲೆ ಇವೆ ಅಂತಹ ಪದಗಳೆಲ್ಲ ಹೋಗಿ ಉಂದ ಮಾಲೆ ಬಸ್ಸು ಕಾರು ಪೆ ಮೊದಲಾದ ಪದಗಳು ಇಂಗ್ಲಿಷಿನ ಲಾಗಿಕ್ ಪದದಂತೆ ಇವೆ ಮುಗಿ ಬಂಡಿ ಮುಡಿ ಕಡ್ಡಿ ಹಲಗ ಮೊದಲಾದ ಪದಗಳು ನಮ್ಮ ನುಡಿಯಲ್ಲಿ ಉಂದ ಮಾ ಕೊಡುವುದೇ ಮಂದ ಇಲ್ಲಿ ಯಂತ್ರ ಪದಗಳು ಬರುವುದೆ ಕೇವಲ ಅಂತಹ ತೀವ್ರ ರೇಖೆ ವಿವರಗಳ ಉದಾಹರಣೆ ಕೆಲವು ನಾಮಪದ ಕ್ರಿಯಾಪದ ಮತ್ತು ಗುಣಪದಗಳು ಎಂಬ ಮೂರು ರೀತಿ ಪದಗಳು ಬರುವವು ಇಂಗ್ಲಿಷಿನಲ್ಲಿ ಇತರ ಹಲವು ಮತ್ತು ತೀರಾ ಪದಗಳು ಬರುವುವು ಆದರೆ ಸಂಸ್ಕೃತದಲ್ಲಿ ನಾಮಪದ ಮತ್ತು ಕ್ರಿಯಾಪದ ಎಂಬ ಎರಡು ತರದ ಪದಗಳು ಮಾತ್ರ ಬರುವುವು ನಾಮಪದಕ್ಕಿಂತ ಬೇರೆ ಗುರುತಾರ ಗುಣಪದ ಪದಗಳು ಸಂಸ್ಕೃತದಲ್ಲಿ ಸಂಸ್ಕೃತ ಸರೀ ಮೇಲೆ ವ್ಯಾಕರಣಕ್ಕೆ ಆ ರೀತಿ ನಾಮಪದಕ್ಕಿಂತ ಬೇರೆ ಗುರುತಾರ ಗುಣಪದ ಬೇರೆಯಾಗಿ ದೀರ್ಘ ದೋಷ ಅಲ್ಲಿ ಅಂತಹ ಪದಗಳಿಗೆ ಕಾಣುವ ವಿಷಯ ಕನ್ನಡ ಮತ್ತು ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಸಹ ಸಂಸ್ಕೃತಕ್ಕೆ ಸಮಾನ ಗಿತಾ ಬರುವುವೆ ಕನ್ನಡ ಮತ್ತು ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಡಿಗಳಲ್ಲಿ ಗುಣಪದ ಬರುವ ಪದಗಳು ಸಂಸ್ಕೃತದಲ್ಲಿ ನಾಮಪದಗಳಿಗೆ ಅನುವಾದ ಸಾಗುತ್ತವೆ ಉದಾಹರಣೆ ಕನ್ನಡದ ಬಿಳಿ ಗುಣಪದ ಇದು ನಾಮಪದ ಬಿಳುಪು ಬಿಳಿ ಕಾಗದ ಬಿಳಿ ಬಟ್ಟೆ ಬಿಳಿ ಸ್ವತಂತ್ರವಾಗಿ ಬರಬಲ್ಲದು ಇಲ್ಲಿ ಅದಕ್ಕೆ ದೊರೆಯುವ ಸೆಸ್ಸಿ ಬದುವೆ ಎಂಬ ನಾಮಪದವಾಗಿ ಬದಲಾಗಬಲ್ಲದು ಎಂಬದು ಆದರೆ ಸಂಸ್ಕೃತದಲ್ಲಿ ಅರ್ಥವನ್ನು ಕೊಡುವ ಶುಕ್ಲ ಎಂಬ ನಾಮಪದ ಅದು ಇತರ ನಾಮಪದಗಳಂತೆ ಸ್ವತಂತ್ರವಾಗಿಯೇ ಬರಬಹುದು ಅದರ ಬದಲು ಬೇರೆ ವಿಭಕ್ತಿ ಟುಗಳು ಬರಬಹುದು ಪದಗಳಿಗೆ ಅಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ಇಂದಿನ ನಾಮಪದದೊಂದಿಗೆ ಬಳಸಬೇಕಾದಲ್ಲಿ ಆ ನಾಮಪದ ಯಾವ ವಿಭಕ್ತಿಯಲ್ಲಿ ಬರುವುದೋ ಅದನ್ನು ಇದು ಸೇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ ಮಣಿಪುರಿಯಲ್ಲಿಯೂ ಸಂಸ್ಕೃತದಂತೆ ನಾಮಪದ ಮತ್ತು ಕ್ರಿಯಾಪದ ಎಂಬ ಎರಡು ರೀತಿ ಪದಗಳು ಮಾತ್ರ ಬರುತ್ತವೆ ಆದರೆ ಅಲ್ಲಿ ಗುಣಪದ ಅರ್ಥವನ್ನು ಕೊಡುವ ಪದಗಳು ನಾಮಪದಗಳಿಗೆ ಬರಬಾಗುವ ಬದಲು ಕ್ರಿಯಾಪದಗಳಿಗೆ ಬರುತ್ತವೆ ಮತ್ತು ಕ್ರಿಯಾಪದ ಬರಬಲ್ಲ ಲಾಕ್ ಅವೆ ಬರುವುದು ಉದಾಹರಣೆ ಚಾ ತಿನ್ನುವುದು ಚೆನ್ನಾಗಿ ಬಿಸಿಯಾಗಿ ಚಾ ದಡದ ಪದಗಳು ಬರುತ್ತವೆ ಹಿಂದಿಯಲ್ಲಿ ಮುಂದೆ ಕೆಲವು ಸಚ ಉಗ ಮಣಿಪುರಿ ಅವೆ ಇವನ್ನು ರೂ ರೀತಿ ಪದಗಳು ಬಳಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿದೆ ಆದರೆ ಸಂಸ್ಕೃತದಂತೆ ದಡ ಎತ್ತು ಪಗೆ ಮಣಿಪುರಿ ವಿಭಕ್ತಿ ಟುಗಳು ಬಳಸಿ ಸಾಧ್ಯವಾಗುವುದು ನಾಮಪದ ಇಲ್ಲವೇ ನಗನ ನಾಮಪದ ಮತ್ತು ಗುಣಪದದ ವ್ಯತ್ಯಾಸ ಮಾತ್ರ ನಾಮಪದ ಮತ್ತು ಕ್ರಿಯಾಪದದ ವ್ಯತ್ಯಾಸ ಲೀ ವಂದೇ ಬಗೆಯ ಪದಗಳು ಬರುತ್ತವೆ ಅಂತೆ ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ನಾಮಪದ ಕ್ರಿಯಾಪದ ಮತ್ತು ಗುಣಪದ ಮೂರು ರೀತಿ ಪದಗಳಿದ್ದು ಕೆಲಸವನ್ನು ನಡೆಸಿಕೊಳ್ಳುವ ಅಮೆರಿಕದ ನೊಗನ ಲೆಯತ್ ಮಕಾ ಕೊಕೀ ಮೊದಲಾದ ಸಾಲ್ ಶನ್ ಮತ್ತು ವಾನ್ ನ ಕುಟುಂಬದ ಸೆ ಪರಿಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ವಂದೇ ಪಗ ಅವಸ್ಥೆ ಗಳಿಗೆ ಲಸನ ಸಚಸ ಕ್ರಿಯಾಪದಗಳಿಗೆ ಇವೆ ವ್ಯಕ್ತಿ ವಸ್ತು ಮೊದಲಾದ ಗುಣಗಳ ಸೂಚಕ ಗುಣಪದಗಳಿಗೆ ಬಳಸಿ ಸಾಧ್ಯವಿದೆ ನಾಮಪದ ಕ್ರಿಯಾಪದ ಮತ್ತು ಗುಣಪದ ಇವೆ ಕನ್ನಡ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಮೊದಲಾದ ವ್ಯತ್ಯಾಸ ಮಾತ್ರ ಬಲ್ಲ ಹಲವು ತೀರಾ ಸ್ನಿಯಮಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವುದು ಆನುಗಳಲ್ಲಿ ಕಾಸಲಾದ ದೇಶದಲ್ಲಿ ಹಲವು ಬರುವುದು ಉದಾಹರಣೆ ಕಾಗೀ ಬಿಹಾರ ಹಿಮಾಚಲ ಪ್ರದೇಶ ಉಡಿಸ್ಸಾ ಮೊದಲಾದ ವಾಸಕ್ಕೆ ಸುಮಾರು ಲಕ್ಷ ಜನರ ಮನೆಮಾತಾಗಿರುವ ಮುಂಡಾರಿ ಎಂಬ ನುಡಿಯಲ್ಲಿ ಇತ್ತು ಇಲ್ಲಿಯಂದೂ ಬಗೆಯ ಪದಗಳು ಮಾತ್ರ ಬರುತ್ತವೆ ಇವು ಕ್ರಿಯಾಪದ ಕಡೆಯ ಬಹು ಇವೆ ಬರುವ ಮತ್ತು ರ ಅವು ಕೊಡುವ ಬಹು ಯಾರೆ ನಮ್ಮ ನುಡಿಯಲ್ಲಿ ನಾಮಪದ ಕ್ರಿಯಾಪದ ಗುಣಪದ ಘಟಕ ಪದ ಸರ್ವನಾಮ ಬರುಗಿನ ಪದ ಜೊಡಿಸ್ವ ಪದ ಮೊದಲಾದವು ಗಂದ ಅನುವಾದ ಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುವಂತಹ ಪದಗಳು ಆಯಲ್ಲಿ ಕ್ರಿಯಾಪದಗಳಿಗೆ ಬರುತ್ತವೆ ಆಗುತ್ತಿರುವ ಕ್ರಿಯಾಪದಗಳಿಂದ ಗಂದಗ ಬರಬಲ್ಲ ಎಲ್ಲಾ ಬಗೆಯ ಟು ಪ್ರತ್ಯಯ ಇತರ ಪದಗಳು ಬೇರು ರೀತಿ ಪದ ವರ್ಗ ಮತ್ಯಾಸ ವಿರುವಂದು ಇಂದಿಗೆ ಎಲ್ಲಾ ರೀತಿ ಪದಗಳು ಲಾಗಿ ಪಲಾದ ಉದಾಹರಣೆ ಕಾಗೀ ನಾಮಪದ ಇವೆ ಕ್ರಿಯಾಪದಗಳಿಂದ ಬೇರೆ ಗುರುತಾರ ಗುಣಪದಗಳಿಂದ ಪದ ವರ್ಗ ವಿಲ್ದಿ ವಾಗುವುದು ಅಂತಹ ಪದಗಳು ಬರುವುದು ಲಾಗಿ ಪ ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ ಯಾರೆ ಅವು ಬಳಸುವ ಸ್ನಿಯಮ ಆಗಲ್ಲಿ ರದ ಸಂಸ್ಕೃತಕ್ಕೆ ಇಂಗಲಿಷ್ ನಿಂದ ಗುಣಪದ ಲಾಗೀ ಪದ ಅವನ್ನು ಸಂಸ್ಕೃತ ಸಗಲ್ಲಿ ನಾಮಪದಗಳಿಗಾಗಿ ಬರುತ್ತವೆ ಇ ರೀತಿ ಹಿಂದಿ ಮಂಡ ಮುಂಡಾರಿ ಲಾಗ ಪದ ನಾಮಪದ ಆ ನುಡಿಯಲ್ಲಿ ಕ್ರಿಯಾಪದಗಳಿಗಾಗಿ ಬರುತ್ತವೆ ಯಾವುದೇ ಆದ ಸರಿಯಾದ ನಿಯಮ ನಾಮಪದ ಕ್ರಿಯಾಪದದ ವ್ಯತ್ಯಾಸ ಬಳಸಿ ಸಾಧ್ಯವಾದಿಲ್ಲ


Part 15

Watch on YouTube

ಸಮಯ ಸೂಚನೆ ಇವಾಗ ಇದರ ಬಗ್ಗೆ ಹೇಳಿ ಇವೆ ಇದಕ್ಕೆ ಬಂದ ಉದಾಹರಣೆ ಕ್ರಿಯಾ ಪದಗಳಲ್ಲಿ ಸಮಯ ಯಾವ ರೀತಿ ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ ಎಂಬ ವಿಷಯ ನೋಡುವಾಗ ಬಂದ ಕೆಲಸ ಮಾಡಿದ ನಾಳೆ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ ಅಥವಾ ಮಾಡಿ ಇಗೆ ಹೋಗುತ್ತಾನೆ ತಾನೆ ಬರುತ್ತಾನೆ ಇಂಥ ಸಂಗತಿಗಳು ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ತುಂಬಾ ಮುಖ್ಯವಾದವು. ಇದರ ಬಗ್ಗೆ ಕೆಲವು ಇಲ್ಲಿ ಇರುವ ಕೆಲಸದ ಸ್ವರೂಪವು ಯಾವುದೆಂಬ ಸಂಗತಿ ಮುಖ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ. ಕೆಲಸವು ಇಮ್ಮಲ್ಲಿ ಇನ್ನೂ ಪೂರ್ತಿಯಾಗಿಲ್ಲ ಅಥವಾ ಇಲ್ಲಿ ಇನ್ನೂ ಇದು ಕೆಲಸದ ಸ್ವರೂಪಕ್ಕೆ ಸಮಯಕ್ಕೆ ಇರುವ ಸಂಬಂಧ ಇವುಗಳು ಕ್ರಿಯಾ ರೂಪ ರಚನೆಯಲ್ಲಿ ಮುಖ್ಯ ಪಾತ್ರ ವಹಿಸುತ್ತವೆ. ಇಲ್ಲಿ ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಇವೆಂದರೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡಿದ ನಾಳೆ ಸಮಯಕ್ಕಿಂತಾ ಮೊದಲು ನೀ ಮಾಡಿದೆ ಅಥವಾ ಇನ್ನೂ ಮಾಡುವೆ ಎಂಬ ಸಂಗತಿ ಮುಖ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಸಂಸ್ಕೃತ ಹಿಂದಿ ಮರಾಠಿ ಮೊದಲಾದ ಇಂಡೋ ಆರ್ಯನ್ ಭಾಷೆಗಳಲ್ಲಿ ಸಮಯಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಕ್ರಿಯಾ ರೂಪಗಳು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಮುಂದೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡುವ ಸಮಯಕ್ಕಿಂತ ಹಿಂದಿನದು ಎಂದೂ ಮುಂದಿನ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಮುಗಿಯುವುದು ಎಂದೂ ಮೂರು ಕಾಲಗಳು ಇಲ್ಲಿ ಇದೆ. ಇವು ಮುಗಿದ ಕಾಲ ಎಂದೂ ಹಿಂದಿನದು ಸಾಧ್ಯವಿಧೆ ಇವೆಲ್ಲವೂ ಕ್ರಿಯಾ ರೂಪ ರಚನೆಯಲ್ಲಿ ಸಮಯವು ಅಂಶಕ್ಕೆ ಲಾಗಿರುತ್ತದೆ. ಇದಕ್ಕೆ ಕೆಲವು ಇದು ಅಂಥ ಸಂಬಂಧವಿರುವ ವಿಷಯಗಳು ಕ್ರಿಯಾ ರೂಪಗಳಲ್ಲಿ ಇಂತಹ ಮಹತ್ವ ಇರುವುದಿಲ್ಲ. ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಹಿಂದೆ ನಡೆದೆ ಅಥವಾ ಕೆಲಸ ನಿಜವಾಗಿ ಎಂಬ ವಿಷಯಕ್ಕೆ ಮಹತ್ವವಿರುವುದಿಲ್ಲ. ಸಮಯಕ್ಕೆ ಇರುವ ಕೆಲಸದ ಸ್ವರೂಪಕ್ಕೆ ಹೆಚ್ಚು ಮಹತ್ವವಿರುವುದು. ತಿಬೆಟಿಯನ್ ಬರ್ಮೀಸ್ ಆಸ್ಟ್ರೇಲಿಯಾದ ಮುಂದಿನ ಅಮೆರಿಕಾದ ಕೆಲವು ಮೊದಲಾದ ಭಾಷೆಗಳಲ್ಲಿ ಇದು ಕ್ರಿಯಾ ರೂಪಗಳಲ್ಲಿ ಇಂತಹ ಮಹತ್ವ ಅರಿವಿನ ಸ್ವರೂಪವಾಗಿ ಇದೆ. ಇದು ಇವರು ಜನರ ಮೇಲೆ ಯಾವ ರೀತಿ ಪರಿಣಾಮ ಉಂಟುಮಾಡುತ್ತದೆ ಎಂದರೆ ಇಂಥ ವ್ಯಕ್ತಿಗೆ ತನ್ನ ಪರಿಸರದ ಕುರಿತು ಯಾವ ತರಹದ ಅರಿವಿರುತ್ತದೆ ಅಂತ. ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಇಂಥ ವ್ಯಕ್ತಿಗೆ ಇರುವ ಸಾವಿರ ವಿಷಯಗಳಲ್ಲಿ ತುಂಬಾ ಚರ್ಚೆಯಾಗಿದೆ. ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಅರಿವು ಜಗತ್ತನ್ನು ಹೇಗೆ ಕಾಣುತ್ತದೆ ಎಂದರೆ ಅದಕ್ಕೆ ಸಾಧನವು ಯಾವ ತರಹದ ಅರಿವು ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಮೂಡಿಸುವ ಸಾಧನವಾಗಿ ಎಲ್ಲಾ ಕಲ್ಪನೆಗಳು. ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಮೂಲ ಜಗತ್ತಿನ ಕಾಲ ಸಾಧ್ಯವಾದಷ್ಟು ಮಾತ್ರ ಮನದಲ್ಲಿ ಇರುವ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಅರಿವಿನ ನಿಜಕ್ಕೂ ಇಂತಹದ್ದು ಅಥವಾ.


ಭಾಗ 4 — Dialectal Variation in Karnataka Kannada

Part 16

Watch on YouTube

ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಈ ಬಗೆಯ ನಾನಾ ವಿಧ ಕನ್ನಡ ನಾಟಕ ನಮಗೆ ಗೊತ್ತಿದೆ. ಯಾವುದೇ ಹಳ್ಳಿ, ಇಂಥ ಹಳ್ಳಿಗೆ ಜಿಲ್ಲೆ ಜಿಲ್ಲೆಗೆ, ಮತ್ತು ಜಾತಿಯಿಂದ ಜಾತಿಗೆ ಬೇರೆ ಬಗೆ ನಮಗೆ ಗೊತ್ತು. ಮೈಸೂರಿನವರ ಕನ್ನಡ, ಮಂಗಳೂರಿನವರ ಕನ್ನಡ ಒಂದು ತರಹ, ಧಾರವಾಡದವರ ಮತ್ತೊಂದು ತರಹ, ಮತ್ತೊಂದು ಬೀದರ್‌ನವರ ಮತ್ತೊಂದು ತರಹ. ಅಷ್ಟೇ ಅಲ್ಲ ಮೈಸೂರಿನಂತಹ ಒಂದೇ ಜಿಲ್ಲೆಯಲ್ಲೂ ಎಲ್ಲಾ ಕಡೆಯಿಂದ ರೀತಿ ಕನ್ನಡ. ಬೆಳಗಾವಿ ಕೊಳ್ಳೇಗಾಲ ಕನ್ನಡ, ಕೊರಟಗೆರೆ ಗಡಗ ಕನ್ನಡ, ಕೊರಟಗೆರೆ ನಂದಿದುರ್ಗದ ಕನ್ನಡ, ಕೊಟ್ಟೇಗಹಳ್ಳಿ ಕನ್ನಡ, ಕೆ.ಆರ್.ನಗರದ ಕನ್ನಡ - ಕೊಂಚ ಕೊಂಚ ವ್ಯತ್ಯಾಸ ವಿದೆ. ಇದೇ ವಂತೆ ಹಳ್ಳಿ ಅಲ್ಲಿ ವಾಸ ಮಾಡುವ ಜನರ - ಬ್ರಾಹ್ಮಣ ಕನ್ನಡ, ಲಿಂಗಾಯತರ ಕನ್ನಡ, ಆದಿ ಕರ್ನಾಟಕರ ಕನ್ನಡ ಎಂದೆಲ್ಲಾ ವ್ಯತ್ಯಾಸ ಕಾಣಸತ್ತವೆ.

ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಇಂತಹ ಹಲವು ವ್ಯತ್ಯಾಸಗಳಿವೆ. ಬೇರೆ ಬೇರೆ ಯಾವುದೇ ಅರ್ಥ ಇಲ್ಲದೇ ಇರೋದು, ಯಾವುದೇ ಸರಿಯಾಗಿ ಮತ್ತು ವಿವರಣೆ ಹೋಗಲ್ಲ. ಹಾಗೇ ಇಲ್ಲೀ ಅದರ ಹಿಂದೆ ಹಲವು ಕಟ್ಟಳೆ ನಿಯಮಗಳಿವೆ. ಅದರೀತಿ ನಮಗೆ ತಿಳಿದಿರುವ ಉದಾಹರಣೆ - ಮೈಸೂರಿನವರು ಮನೆ ಅಂತಾರೆ, ಧಾರವಾಡದವರು ಮನೆ ಅಂತಾರೆ. ಮೈಸೂರಿನಲ್ಲಿ ಹಾಗೂ ಧಾರವಾಡದಲ್ಲಿ ಅಂತಾಗ ಕೆರೆ ಪದಕ್ಕೆ ಕೆರಿ ಆಗತ್ತೆ, ಗರೆ ಪದಕ್ಕೆ ಗರಿ ಆಗತ್ತೆ, ನಾಮಪದಗಳು ಬರುವಾಗ ಧಾರವಾಡ ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಈ ಬಗೆ ಬದಲಾವಣೆ ಮತ್ತು ಮೈಸೂರು ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಪದ ಹಾಗೆಯೇ ಇರುವ ಈ ನಿಯಮ ಇತ್ತೀಗ ಹಿಂದೆ ಅಡಗಿದೆ.

ಮೈಸೂರು ಜಿಲ್ಲೆಯಲ್ಲಿ ಕೊಳ್ಳೇಗಾಲದಲ್ಲಿ ಬರೆದರೆ ನಂಜನಗೂಡಿನಲ್ಲಿ ಬರೀ - ಏಗ, ಅಗೆ, ಈ ಅಗಿ ಆಗತ್ತೆ, ಕರೆ ಕರಿ ವಡದಿ ವಡಿ ಆಗತ್ತೆ. ಇಂತ ಇಂತ ನಿಯಮಗಳು. ಆದರೆ ನಿಯಮ ಕ್ರಿಯಾಪದಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತ್ರ ಅಲ್ಲ, ನಂಜನಗೂಡಿನಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಅಲ್ಲ ಸುಮಾರಾಗಿ ಮೇಲೆ ಸಾಕಷ್ಟು ನಾಮಪದಗಳು ಬರುವಾಗ ಮೈಸೂರಿನಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲಾ ಕಡೆ ನಂಜನ ಗುಣ ಬದಲಾವಣೆಯಿವೆ. ಇದೇ ಕ್ರಿಯಾಪದಗಳು ಬರುವಾಗ ಎಲ್ಲಾ ಕಡೆ ಧಾರವಾಡ ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಇ ಬಗೆ ಮಾತ್ರಪ ವಿರೆ. ನಾಮಪದ ಮತ್ತು ಕೊಳ್ಳೇಗಾಲದಂತೆ ಸೇರಿದ ನಂಜನಗೂಡು ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಈ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ಧಾರವಾಡ ಕನ್ನಡ ಸೇರಿ ಬಂದಿದೆ. ಹಾಗೆ ದೋಗೆ ಎಂದು ಎಂದು ಇಂದಿಗೂ ಆಡುವಾಗ ರೀ ಬರುವ ವಿಷಯ ಹಿಂದೆ ರೀ ಹಾಗೆ ನಿಯಮ ಮಾತ್ರ ಅದು ನಿಶ್ಚಿತ ಹರಿವು.

ಇಂಥ ಉದಾಹರಣೆ ಪ್ರಕಾರ ಮದು ಬರುವ ಬಗೆ ಬದ್ದವಾಗಿ ನಿಯಮಗಳಿವೆ ಸಾಕಷ್ಟು. ಬಹು ಮೈಸೂರು ಜಿಲ್ಲೆ ಹುನಸೂರಿನಲ್ಲಿ ಹಕ್ಕಿ ಎಂದರೆ ಹೇಕೆ, ನಂಜನಗೂಡಿನಲ್ಲಿ ಅಕ್ಕಿ ಅಂತಾರೆ, ನರಸೀಪುರದಲ್ಲಿ ಹಾಲು ನಂಜನಗೂಡಿನಲ್ಲಿ ಆಲುಗದೆ ಹಮ್ಮು ಪದಕ್ಕೆ ಅಂಬು, ಇಂತಹ ಹಾವು ಪದಕ್ಕೆ ಆವು ಇತ್ಯಾದಿ.

ಪದಗಳ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ಬರುವ ಹ ಕಾರ ನಂಜನಗೂಡು ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಬಿದ್ದು ಹೋಗುವ ಮತ್ತು ನೂರಿನ ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಬದಲಾಗದೆ ಇರುವ ಈ ನಿಯಮವೂ ಈ ವಯಸ್ಸಿನ ಹಿಂದೆ ಅಡಗಿದೆ. ಹಾಗೆ ಬಂದು ಹೋಗುವ ಈ ಮಾತಿನ ಪದ್ಧತಿ ನಿಶ್ಚಿತವಾದ ಹರಿವು.

ಹುನಸೂರು, ಕೆ.ಆರ್.ನಗರ, ಮತ್ತು ಪಿರಿಯಾಪಟ್ಟಣ ಗಳಲ್ಲಿ ಪದ ಮದು ಬರುವ ಹಾಗೆ ಜನರ ಸಂಯೋಗ ಉಂಟಾದಾಗ ಬಿದ್ದು ಹೋಗುವ ಕೊಟೆಯಹಳ್ಳಿ ವಾದ ಅಲ್ಲಿ ಇಂತ ಬಗೆ ವಿದ್ದು ಹೋಗುವ ಬದಲಿಗೆ ಗುಂಡಲಪೇಟೆ, ಚಾಮರಾಜನಗರ, ತೀರ್ಥಹಳ್ಳಿ, ನರಸೀಪುರದಲ್ಲಿ ನಂಜನಗೂಡು ಕೊಳ್ಳೇಗಾಲದ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ಕಲೆದು ಹಾಗೆ ರೀತಿ ಬಂದು ಹೋಗುವ ಬಗೆ ರೀತಿ.

ಪ್ರಕಾರ ಮದರೆ ಎಲ್ಲಾ ಬಂದು ಹೋಗುವ ಮೇಲೆ ಬಂದು ಹೋಗಲ್ಲ ಹಾಗೆಯೇ ಸುಮಾರಾಗಿ ಎಂಡ ಬದರೆ ಮೈಸೂರಿನ ಉತ್ತರ ಹಾಗೂ ಗರೆ ಸಾವಧಿ ತೊರೆ ಈ ಗರೆ ನಂಜನ ಮನಸೂರು ಗರ ನವೆ ಗೊಂಡಿ ಬಿದ್ದು ಹೋಗುವ ಕೊಟೆಯಹಳ್ಳಿ ಪವ ಬಾಗಿ ಹಾಗೆ ದೊರೆ.

ಮೈಸೂರು ಜಿಲ್ಲೆ ಮಾತ್ರ ಅಲ್ಲ ಇಡೀ ಕರ್ನಾಟಕ ರಾಜ್ಯದ ಎರಡು ತುಂಡು ಗೊಂಡಿ ತೊತ್ತ ಯಾರೇ ಗುಲಬರ್ಗ ಮತ್ತು ಗದಗ ಇತ್ಯಾದಿ ಹಾಗೆ ರೀತಿ ಬಂದು ಹೋಗುವ ಮತ್ತು ಹೋಗದಿರುವ ವಿಷಯ ಬಂದಿದೆ.

ಆದರೆ ನಿಜಕ್ಕೂ ತುಮಕೂರು ನಂಜನಗೂಡು ಜಿಲ್ಲೆ ಹಾಗೆರೆ ಉತ್ತರ ಸುಮಾರಾಗಿ ಸಾಗತ್ತದೆ. ಏನ್ಯಾದರೂ ಮಂಡ್ಯ ಹಾಸನ ಚಿಕ್ಕಮಗಳೂರು ಮದಿರಾ ಜಿಲ್ಲೆಗಳಲ್ಲಿ ಸುಮಾರಾಗಿ ಅನ್ನ ಜನರ ಮಾತು ಕೇಳಿದರೆ ಕನ್ನಡ ಆಡುವವರು ಕಂಡರೆ ಈ ಹಾಗೆ ಗರೆ ಬರೋ ಬಗೆ ಕಟ್ಟವೆ.

ಉದಾಹರಣೆ ಮೈಸೂರು ಜಿಲ್ಲೆ ಬ್ರಾಹ್ಮಣರಾದಲ್ಲಿ ಈ ಹಾಗೆ ಯಾವ ನಂಜನಗೂಡು ಕೊಳ್ಳೇಗಾಲ ಚಾಮರಾಜಪುರ ತೀರ್ಥಹಳ್ಳಿ ನರಸೀಪುರ ಮದರಾ ಕಡೆ ಬಂದು ಹೋಗಲ್ಲ ಗಾಗಿ ಹಾಗೆರೆ ಮೈಸೂರು ಜಿಲ್ಲೆ ಉದ್ದಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರ ಅಲ್ಲ ಕಂಡರೆ ಹರೆಯ ಜಾತಿಯ ಆ ಮಾನಸಿಕತೆ ಸಾಕಷ್ಟು ರೆ ಬರೆಯರೇ ಕಾವು ನಿಯಮ ಬದ್ಧವಾಗಿರುವೆ.

ಇನ್ನೊಂದು ಉದಾಹರಣೆ ನಂಜನಗೂಡಿನಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಆದಿ ಕರ್ನಾಟಕ ಮಾತಿಗರ ಹೊಲಿನ ಲೀಂಗರ ಮನೆ ಎ, ಆದಿ ಕರ್ನಾಟಕರು ಮನೆ ಅನ್ನರೆ, ಅನೆ ಹನೆ ಅನ್ನ ಅಂತಾರೆ, ತಲೆ ತಲ್ಲ ಅಂತಾರೆ, ಅತೆ ಅತ್ತ ಅಂತಾರೆ. ಸಾಕಷ್ಟು ಕೊಯಲ್ಲಿ ಬರುವ ಬಗೆ ಆದಿ ಕರ್ನಾಟಕರಲ್ಲಿ ಅವಾಗ ಬದಲಾವಣೆಯಿವೆ.

ಮೊದಲ ವಿಷಯದ ಹಿಂದೆ ಇರುವ ನಿಯಮ ಆಡುವ ಕಾವು ಇಂತ ವಿಷಯ ರೀತಿ ರೀತಿಯಾ ಮತ್ತು ಜಾತಿಯ ಮತ್ತು ಕಟ್ಟಕ ಮಾತ್ರ ಸಮಯ ಕಟ್ಟುಗಳಿವೆ. ಹೇಗ ಯಾರೇ ಬರೆ ಬರೆ ಸಮಯಗಳಲ್ಲಿ ಬೇಕೇ ಆಗುವ ವಿಷಯ ಹಿಂದೆ ಮೇಲೆ ವಿತರಣೆ ನಿಯಮ ಕಾಣಿಸುವೆ.

ಉದಾಹರಣೆ ಬಾಗಿ ಹಲವು ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಪಾಲ ಪದಕ್ಕೆ ಕನಲ್ಲಿ, ಹಾಲಿಗೆ ಬಾಗಿ ಸುಪ್ಪ ಪದಕ್ಕೆ ಹನು, ಏಗಿ ಪಲ ಪದಕ್ಕೆ ಹಲ, ಏಗಿ ಪದಕ್ಕೆ ಹು ಹಲವು ಕ ಪ ಪ ಬಾಗಿ ರೀ ಕಲ್ಲಿ ಹಾಗೆ ಬಾಗಿ ಮದ್ದು ಹ ಕನ್ನ ಮತ್ತು ಕನ್ನ ರಾಜ್ ವಿಸ್ತರಿಸುವ ಈ ನಿಯಮ ಮೈಸೂರಿನಲ್ಲಿ ಆಡುವವರಿಗೆ ನಾನ ವಿಷಯ ವಿಸ್ತಾರ ಹಾಗೆ ನಿಯಮ ದಗ್ಗ ವಿಷಯ. ಬಾಗೆ ರೀತಿ ರೀತಿ ಜಾತಿ ಮತ್ತು ಕಾಲ ಸಂಬಂಧ ಹಾಗೂ ಜನರ ಮಾನಲ್ಲಿ ವಿಷಯ ರೀ ಬರಲು ಕಾರಣವಿದೆ.

ಅಂದರೆ ಚಿಕ್ಕ ಮಕ್ಕಳು ಅವರ ತಾಯಿಯ ಯಾರ ಬಳಿ ಕಲಿಯುತ್ತಾರೋ ಅವರು ತಾರ್ಕಿಕವಾಗಿ ನಿಜ ಹಾಗೆ ಕಲಿಯಲು ಆವಶ್ಯಕ ಇಲ್ಲ. ರಾಡ್ ಮಾತೃ ಕೆಲಸ ಕೆಲಸ ತಾಗ ತಮ್ಮ ಮನೆಯವರ ನ ಕಲಿ ಕೊಳ್ಳುವ ಬಸವಣ್ಣ ಮಕ್ಕಳು ಲೇ ಪ ಕೊಂಡು ಬರುತ್ತಾರೆ.

ಉದಾಹರಣೆ ಹಲವು ಕ ವಿವ್ವ ಕವಾಗ ಮಾರ್ಪಾಡು, ಮತ್ತು ಸಂಸ್ಕೃತದಿಂದ ಅರ್ಧ ಮಾಗಧಿ ಪ್ರಾಕೃತದಿಂದ ಇವು ಮರಾಠಿಯಾಗಿ ಮಾರ್ಪಾಡಾಗಿವೆ. ಇಂತ ಮಾರ್ಪಾಟು ಸೇರಿ ಬಂದು ಕಾರಣಗಳಾದರೆ ರೀತಿರೀತಿಯ ಜಾತಿಯವರ ಸಂಪರ್ಕ ಬಹಳ ಕಮ್ಮಿ. ತಲೆಮಾರು ತಲೆಮಾರಿನಿಂದ ಮಾಪ ಅಲ್ಲೇ ಇರುವ ದಾರಿ ತೋರುವೆ.

ಇಗ ಆ ಎರಡು ರೀತಿಯ ಜಾತಿಗಳಲ್ಲಿ ವಿಂದೆ ಇ ನೂರು ನೂರು ವರ್ಷ ತಮ್ಮ ಸಮಯ ಕತೆ ಬರೆ ನಗ ಬದಲಾವಣೆ.

ಉದಾಹರಣೆ ಸುಮಾರು ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ ಇವರು ಕಡೆ ಪವ ಬಗೆ ದಾರಿ ಕರವ ಹೋಗಿದ್ದಾರೆ. ಹೀಗೆ ಲೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಅವರ ಇವರಲ್ಲಿ ಬಂತು ಕನ್ನಡ ಆರ ಆರೆ. ಹಾಗೆ ಲೇ ಮೇಲೆ ಅ ನಾ ಕಡೆಗ ನ ವಿ ಸಂಪರ್ಕ ಮುರಿ ಕೊಂಡು ಪೂರ್ತಿ ಕ ಹೋಗಿದ್ದಾರೆ.

ಹಾಗೆ ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ ಕರವ ಹೋಗಿದ್ದ ಲೇಸೀ ಕನ್ನಡರಲ್ಲಿ ತಲೆಮಾರು ತಲೆಮಾರಿನಿಂದ ಬಂದ ಮಾರ್ಪಾಟುಗಳಲ್ಲಿ ನಿನ್ನ ನಾನ ಕನ್ನಡರಲ್ಲಿ ನದ ಬಂದ ಮಾರ್ಪಾಟುಗಳಿಗೆ ತೀರಾ ಬೇರೆ.

ರವು ನಾನ ಕನ್ನ ಮಾಗ ಕರವ ಕನ್ನ ಮಾ ನವರ ಗಾತ್ಯ


Part 17

Watch on YouTube

Note: This transcript has not been cleaned and may contain errors.

[ಈ ಭಾಗದ ಭಾಷಾಂತರ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ — transcript not available for this part]


Part 18

Watch on YouTube

ಮುಂದಿನ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ರಾವಳಿಯಾ ವರ್ಗದ ವರ್ಗದ ರೂಪಗಳ ಕೆಸರಿನ ಮುಖ್ಯವಾದ ಬಗ್ಗೆ ಮುಖ್ಯ ಸಮಯದ ಕ್ರಿಯಾ ರೂಪಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಹೇಗೆ ಮುಂದಿನ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸುವ ಪ್ರಥಮ ಪುರುಷ ಮಧ್ಯಮ ಏಕವಚನ ರೂಪಗಳಲ್ಲಿ ಕ್ರಿಯಾ ರೂಪಗಳು ಏನು ರೂಪಗಳಲ್ಲಿ ಇರುತ್ತದೆ ಅಂದರೆ ಹೇಗಿರುತ್ತದೆ ಗೇಲಿ ತಾನೆ ಬರೆಯುವನು ಬರೆ ತಾನೆ ಕ್ರಿಯಾ ರೂಪಗಳಲ್ಲಿ ಇವು ರೂಪಗಳ ಗಮ್ಯ ಆರೆ ಕೆಲ ಕ್ರಿಯಾ ರೂಪಗಳಲ್ಲಿ ಅದಕ್ಕೆ ಸಪ್ತಮೀ ತಾನೆ ಸಪ್ತಮೀ ಎಸ ತಾನೆ ಪ್ರತಮ ಆಗಿರುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ತಿನ್ನುವನು ಉಣ್ಣುವನು ರೂಪಗಳಿವೆ ತಿನ್ನಲು ಬರುವುದು ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಪ್ರಥಮ ಪುರುಷ ಬಹುವಚನ ಇವೆಲ್ಲವೂ ಕ್ರಿಯಾ ರೂಪಗಳ ಅರ್ಥದಲ್ಲಿ ಕಾಸತು ಹಾಗೆ ಉತ್ತಮ ಪುರುಷ ತಾನೆ ನಾನು ಪುರುಷ ತಾನೆ ಇವೆಲ್ಲ ಇತರ ಹೆಚ್ಚು ಮಾಡುವ ಹೇಗೆ ಕೊಡುವ ಕ್ರಿಯಾ ಪದಗಳ ಸಂಬಂಧದಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸುವ ರೂಪ ಮಾತ್ರ ಕೆಲವು ಕ್ರಿಯಾ ರೂಪಗಳು ಕೆಲಸ ಮಾಡುವ ಸಂ ನಾಮಗಳ ಪದಗಳ ಸಂಬಂಧ ಮಾಡುವ ಹೆಚ್ಚು ಕೆಲವು ಕಾಯಿ ಆದ ಇವೆಲ್ಲ ಪ್ರಥಮ ಪುರುಷ ಮಧ್ಯಮ ಪುರುಷ ಏಕವಚನ ರೂಪ ಬದಲಾಗುವುದು ರೂಪದ ಉದಾಹರಣೆ ಹೇಗೆ ತಿನ್ನುವ ಪುಟ್ಟ ದಂತ ತಿವಾನು ಎಂದು ಅಪ್ಪ ಎಂದು ಆಗುವ ಎಂದು ಬರೆ ಎಂದು ಬರೆಯುವ ರೀತಿ ಸೂಚಿಸುವ ದೆಸೆಯಲ್ಲಿ ಬರುವ ಕನ್ನಡದ ಏಕ ಏಕ ಕ್ರಿಯಾ ರೂಪ ಮಾತ್ರ ಇಲ್ಲಿ ಅಪವಾದ ಆದರೆ ಇಕ್ಕ ನುವು ಏಕ ರೂಪ ಇವು ಕವಲೀಯ ವರ್ಗದ ಮುಖ್ಯ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಉತ್ತಮ ಪುರುಷದ ಉದಾಹರಣೆ ಕಲೀಗ ಮಾತು ಮಾತು ನೆ ಹೇತೆ ತೆನೆ ನತೆ ತೆನೆ ಹೊತ್ತು ಹೊಗು ತಾರೆ ತ ತ ಮದಲಾ ರೂಪಗಳ ಗಮ್ಯ ಬಹು ಆರೆ ಸಂಬಂಧ ಸೂಚಿಸುವ ಕ್ರಿಯಾ ರೂಪಗಳಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ನುಗ್ಗು ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಕನ್ನಡ ಪ್ರಥಮ ಪುರುಷ ಬಹುವಚನ ಮಧ್ಯಮ ಉವೆ ಇವು ಉದಾಹರಣೆ ಕಾಗಿ ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಕನ್ನಡ ಬರುವ ಕನ್ನಡದ ಹಸು ಕಾಳು ಕನ್ನಡ ತಿನ್ನುವ ತಿವಾನು ತಿಬಾನು ಕಾಣುವ ಕಾಣುವ ಕಾಣುವ ಇರುವ ಇರುವ ಇಪ್ಪ ಅಪ್ಪ ಆಗುವ ಅಪ್ಪ ಪೊಪ್ಪ ಹೊವ್ವ ಹೊಪ್ಪ ಕೀಲುವ ಕೀಲುವ ಕೀಲುವ ಕುಡುವ ಕೊಡುವ ಕೊಡುವ ಕರ ಮುಖ್ಯ ಸಮಯದ ಬಯಾನ ಕ್ರಿಯಾ ರೂಪ ಕರವ ರೆ ಅವು ಅವು ಮುಖ್ಯವಾಗಿ ನಾನು ಬಂದ ಸಚಿವ ಸೂಚಿಸುವ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಬಹು ಎಂದು ಆಗಲಿ ಪುರುಷ ಉದಾಹ ಹೊನೆ ಹವೆ ಹೊಪ್ಪ ರೂಪದ ಉ ಅದಕ್ಕೆ ಹೊ ದೆನು ಅರ್ಥ ಇ ತಿಲೀ ಬಪೆ ಬಂದೆ ತಿಯೊ ತಿವ ಮಾಡುವೆ ಮಾಡಿ ಎನು ತಿಮ ತಿರೀ ಹೊಪೀ ಹೊ ದೀರೀ ಮದಲಾ ದ ಹ ಕದಾ ಕ್ರಿಯಾ ರೂಪಗಳಲ್ಲಿ ಈ ನಮ್ಮ ಬರೆಹ ರೂಪಗಳ ಅರ್ಥದಲ್ಲಿ ಇ ದೆಲೀ ಆ ಮ ಕೆಗ ನ ಮಾತ್ರ ಈ ಕ್ರಿಯಾ ರೂಪ ಸಚಿವ ಇತರ ನವಾ ಕೆಲಸ ಸಚಿವ ಕಾಗಿ ಹೆಚ್ಚಿನದಲ್ಲಿ ಬಲಿದು ಪಕ್ಕ ಬಕ್ಕ ಎಂದು ಕುಮಾರ ರೂಪ ಗನ ಹ ಕನ ಬಕ್ಕ ಬಂನ ಂಗ ನು ಬಗ ವಿತು ನಿಜ ಇ ಕರವ ವರ್ಗದ ಬಗಿಲಾ ಮ ವರ್ಗದ ನಗ ಮ ಬ ಕನ್ನಡ ಬದಲಾ ಹೆ ಸರೀ ಅಲಾ ರೆ ಮೆಲೆ ಸಗೆ ರೂಪ ಅರ್ಥ ಮಾರ್ಪಾಟು ನ ಮ ಹ ಕದಲೀ ಪ ಮ ಕುಮ ಎ ಟಗ ರೀತಿ ಕ್ರಿಯಾ ರೂಪ ವಂದೆ ಕ್ರಿಯಾ ರೂಪ ಅಂಗ ಗಗ ಹ ಕನ ಇಂದ ಕ್ರಿಯಾ ರೂಪ ಆಗ ನಾನ ಹ ಕ ಕ್ರಿಯಾ ರೂಪ ಉವೆ ಆದ ರೂಪ ಕರವ ಲೀ ಉಲಾ ಹಲೆ ಸಗ ವಯಾ ಕರಗ ಇ ದ ರೂಪಾ ಕರ ಉತಾರೆ ಮುಖ್ಯ ಸಮಯ ಪ್ರಥಮ ಪುರುಷ ಬಹುವಚನದ ಕ್ರಿಯಾ ರೂಪ ಮಾತ್ರ ಬರು ತಿಯಾ ಕ್ರಿಯಾ ರೂಪ ಹೆಲೀ ಬ ಬಂದ ಪಮ ಬತಾನೆ ತಿಂದಮ ತಾನೆ ಪೆಡ ದ ಪಮ ತಾನೆ ಪರ ದಪರ ಚದರ ತಾರೆ ಮುದಲಾ ರೂಪ ಉದಾಹರಣೆ ಕನ್ನ ಸಗ ಇವ ನ ಸಮಯ ವರ್ತಮಾನ ಕಾಲದ ಕ್ರಿಯಾ ರೂಪ ಹೇರಾದ ಕೊ ಅವ ಮೆಲೆ ಕಾಗಿ ಮುಖ್ಯ ಸಮಯ ಸಚಿವ ಅರ್ಥ ಇ ಸಲಗ ಹೆ ಹಾಗೆ ಯಲೀ ದಪ ಎ ಲಾ ರ ಕ್ರಿಯಾ ರೂಪ ಜೊಡ ಕೆ ತಯಾರ ರೂಪ ಬಂದನ ಬ ನಂದವನ ಪೆನ ಹೆವನ ಎ ಕ್ರಿಯಾ ರೂಪ ಅಪನ ಆಗನೆ ಎ ಸೆಸವಾ ಮಲಕಾ ರೂಪ ಪಗ ಹ ಕದಲೀ ವವ ಬತಾನೆ ನಾಗ ತಾನೆ ಎತ ಅರ್ಥ ವಿರ ಹಲೆ ಕನ ಕ್ರಿಯಾ ರೂಪ ನಾ ಲೀ ಬಂನ ತಿನ ಹೆಯಾ ರೂಪಲೀ ಮುನ ಕಲಸ ಕುತಾ ಆಗ ಸೂಚ ಸಗೀ ಬಕೆ ಆವೆ ಹಲೆ ಗನ ರೂಪ ಗಗ ನಾಡಿನಾ ಆಡ ನುಗ ಈ ರೂಪ ಗಗ ನರ ವಾತ್ಯಾ ಸ ಕೆ ಮದಲೀ ಪ ಕಾರಾ ಹ ಕಾರ ವಾಗೀ ಅನತ ಬದು ಹೊ ದದೆ ಕಾರನಾ ಉದಾಹರಣೆ ಗಾಗೀ ಬಂದ ಪನ ಮದರಾ ಕಾರಾ ಮದಲೀ ಗಹ ಕಾರ ವಾಗೀ ಬಂದನ ಎಗ ತೊ ಮತು ಅನತರಾ ಆಹ ಕಾರಾ ವಿದು ಹೊಗೀ ತಿನಾ ಬಂನ ಎ ರೂಪಾ ಉಗ ತಿ ಹಲೆ ಮುನ ಸಮಯ ಸಗ ಬತಿ ರ ಕ್ರಿಯಾ ರೂಪಲೀ ಂದ ಕರವ ವನಗ ಉವೆ ಮ ಇಂದ ನಾನ ವ ಉವೆ ರೂಪ ಮಾಪಾ ಗ ಮಾವೆ ಮ ಎರ ಅವಗ ಗಿ ನಿಶ್ಚಿತಾ ವ ಉ ಅರ್ಥವಾ ಮಾರ್ ಪಡಸೀ ಕೊಂಡವೆ


Part 19

Watch on YouTube

ಬಡಗ ಕನ್ನಡ ಮತ್ತು ಪಾಡ ರೀತಿಯ ವನಾಂತರ ಬರುವ ಗರ್ವ ಮತ್ತು ಮರ್ಡನ್ ಬಡಗ ಕನ್ನಡ ಮಾತೆ. ಹಳೆ ಕನ್ನಡದ ಪರಿ ರೂಪಗಳು ಮೊನ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ನಿಶ್ಚಿತವಾದ ಕೆಲವು ಸಚಿತ್ರ ಮತ್ತು ಹಿಂಭಾಗ ರೂಪಗಳು ಮೊನ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಕೆಲಸಕ್ಕೆ ಆಗುತ್ತೆ ಬಂದರೆ ಕರುವ ಮನಸ್ಸು ನಮಗೆ ಮೊನ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಉತ್ಪತ್ತಿಯಾಗುವ ನಂತರ ಬದಲಾವಣೆಯ ಹಿಂದೆ ರುವ ಕ್ರಿಯಾ ರೂಪಗಳು ಮತ್ತು ಹಿಂಭಾಗ ವರುವ ಕ್ರಿಯಾ ರೂಪಗಳು ಇರುತ್ತವೆ. ಹಾಗೆ ಉನ್ನತ ಸಂಸ್ಕೃತ ಬಗ್ಗೆ ಕನ್ನಡ ಮೊನ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಕ್ರಿಯಾ ರೂಪಗಳಲ್ಲಿ ವಿಸ್ತೃತ ಬದಲಾವಣೆ ನಿಶ್ಚಿತವಾಗಿ ಕಲಸೋಣ ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತಾರೆ. ಉಜಿಯಾರಿ, ಉರಿ, ಉತ್ತಣೆ, ಉತ್ತೆ ಬಂದವು ಮತ್ತು ಉ ಕಲಸಿ ಬಹಿ ನಾವು ಬಂದರಿ, ಹೊಪು ನಾವು, ಹೊದೆವು, ಅವಿ ನೀವು ಅಡಿಗೆ ಮಾಡಿ ಅಲ್ಲಿ ನಾವು. ನಾಶವಾದ ಬಡಗ ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ ಬಂದ ಬರುತ್ತೆವೆ ಎಂಬ ಕ್ರಿಯಾ ರೂಪಗಳು ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಬಂದ ಪರಿ ಎಂಬ ರೂಪಗಳು ಮತ್ತು ಬರೋ ಮೊದಲಾದವು. ಹಳೆ ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಬರುವ ಪೊರ್ ಎಂಬ ರೂಪಗಳು ಅಂತ್ಯರಿವ ಹಾಗೆ ಕಾಸ ಮೈಸೂರು ಕನ್ನಡ. ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಕೆಲ ತಿನವೆಂದರೆ ಮತ್ತು ಜಾತಿ ಜಾತಿಗೆ ಅನುಸಾರ ಯಾವ ರೀತಿ ಬರೆಯಬೇಕೆ ಅನುಸಾರ ಸ್ವರೂಪ ಮತ್ತು ಹೆಚ್ಚು ವಿವಿಧ ಅವಶ್ಯಕತೆ. ಇತ್ತೀಚೆ ಕೆಲವು ವರ್ಷಗಳ ಕಾಲ ನಮಗೆ ನೀರಿಕೆ ಕನ್ನಡದ ನ್ಯಾಯ ಸ್ವರೂಪ ತಿಳಿದು ಮೈಸೂರು ಜಿಲ್ಲೆಯಲ್ಲಿ ಇತ್ಯಾದಿ ಸಮೀಕ್ಷೆ ನಾನು ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ ಆ ಜಿಲ್ಲೆ ಸುಮಾರು ರಿತಿ ಸುತ್ತಿ ಬರೆದ ಮತ್ತು ಜಾತಿ ಸೇರಿ ಮಂದಿ ಕನ್ನಡಗರ ಮಾತು ನೋಡಿ ಅವರ ಆ ನಗರಲ್ಲಿ ಪ್ರಯೋಗ ಪದಗಳು ಮತ್ತು ಪದ ರೂಪಗಳ ಸಂಗ್ರಹ ಸಮಕ್ಷದಲ್ಲಿ ಬಂದ ಮೈಸೂರು ಜಿಲ್ಲೆ ಜನರು ಆಡುವ ಮುಖ್ಯ ವಿಧದ ನಡಿ ನಡಿ ಮತ್ತು ಪಡುಪಡು ಎನ್ನುವ ವಿ ಮೈಸೂರು ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಅದು ಕತ್ತರವಾಗಿ ವಿನೆ ಅದನ್ನು ನೇರ ಕತ್ತರವಾಗಿ ಇಂದು ವಿನೆ. ಇದು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಪ್ರತಿ ಹಳ್ಳಿ ಅಥವಾ ಪೂರ್ಣ ಸದಸ್ಯರಾದ ಜನರೊಂದಿಗೆ ಇರುವ ಅವರ ಬೆಗ್ಗೆ ಮತ್ತು ಹಳ್ಳಿಯ ಅರೆ ಸದರು ಉಯ್ಯ ಬ್ರಾಹ್ಮಣ ಮತ್ತು ಹಳ್ಳಿಯ ಹೊಸ ಅರೆ ಅರೆ ಸದಸ್ಯ ಮತ್ತು ಮಾಗ ಹೊಸ ಮತ್ತು ತಿಯ್ಯ ಆ ನಗರ ಬಸವರ ಮಂದಿ ಕಾರಿ ಹೊಸ ನ ಸಂಬಂಧಿ ಕೊಯ್ಯ ಮತ್ತು ತಿಯ್ಯ ಪಂಗಡದ ಕಾರುಕೊ. ಈ ಸಕಲ ಈ ಜಿಲ್ಲೆ ಇವರು ಆಡುವ ಭಾಷೆ ಉದಯ ಆ ತಾರಾ ಬರುವೆ ಜಿ ಅಂತಾ ಆ ನ ಮುಖ್ಯವಾದವು ಉದಾಹರಣೆ ಮೇಲೆ ಸೂಚಿಸಿ ಪದ ಮೊದಲು ಬರುವ ಹ ಕಾರದ ಬದಲು ನಡು ನು ಮತ್ತು ಮೂ ನು ಗಳಲ್ಲಿ ಬಿ ಹೊಸದೇ ಆರೆ ಪಡು ನುಲ್ಲಿ ಉದು ಪಡು ನುಯ್ಯ ಹಾಲು ಎಂಬ ಪದ ನಡು ಮತ್ತು ಮ ನಗಳಲ್ಲಿ ಆಲು ಎಂದು ಹಕ್ಕಿ ಅಕ್ಕಿ ಲಿ ಉಲಿ ಹೇಳಿ ಬಂಟಿ ಹಲವಾ ಪದ ತಸಾನ ತೊವೆ ಪದಗಳ ಮೊದಲಲ್ಲಿ ಹ ಕಾರದ ಬದಲು ಕದಲ್ಲಿ ಉ ಕಾರಣ ಮತ್ತು ಮ ನಡು ನುಯ್ಯ ಆಗಲ್ಲಿ ಕೇವಲ ಅದನ್ನು ಉಚ್ಚಾರಿಸುವಾಗ ಪ್ರಯತ್ನ ಮಾಡುತ್ತಾ ಆದರೆ ಅಂತ ಜನರ ಮಾತಲ್ಲಿ ಹ ಕಾರದ ಸ್ವರ ಮಾಲಾಗಿ ಬರೆ ಪದ ಹರುದೇ ಗಾಗಿ ಹಕ್ಕ ಅಕ್ಕ ಹಿದ್ದೆ ಕೆ ಇಕೆ ಟಾ ಟಾ ಮೊದಲಾದ ಪಗಳು ಅವರ ಮಾತಲ್ಲಿ ಕಾವೆ ಕ್ರಿಯಾ ಪದ ಬವಾಗ ಮಾರಪ ಮ ನು ನಡು ಮತ್ತು ಪಡು ನು ಬರುವ ಇಂದ ವಸ್ತು ಮ ನುಯ್ಯ ಮತ್ತು ಬರುವ ಕದಾ ಬರೆ ಎ ನಡು ಮತ್ತು ಪಡ್ಡಿಗಳಲ್ಲಿ ಬರಿ ಎಗ ನ ನಡಿ ಕರೆ ಕರಿ ಅಗೆ ಅಂ ಮೊದಲಾದ ಹಾಗೆ ಇಂತಹಾ ಲಾ ಕ್ರಿಯಾ ಪದಗಳೊ ಯ ವಸನ ಕಾದ ಇತ ಬಸಗ ಮ ನು ನಡು ಮತ್ತು ಪಡು ನ ಬರುವ ಪತ್ವೆ ನಡು ನು ಪಡು ನು ಬರುವ ಪಸಗ ಕೆಲವೆ ಉದಾಹರಣೆ ಲಿ ಕರಿ ಮ ನ ಕರಿ ಎಂ ಎರ ಬಗೆ ಗ ಕರಿ ಎ ನಡು ನುಲ್ಲಿ ವಂದೆ ರೂಪದ ಬಗ್ಗೆ ಆದರೆ ಪಡಲ್ಲಿ ಮದನೆ ಅಕ್ಷರ ದರವಾ ಅ ಕಾರದ ಮಟ್ಟಿಗೆ ಅವೆ ಬರುವೆ ಚಕಲ್ಲಿ ಅಂ ಮತ್ತು ಮಣ ಅಂ ಎರ ಬಗೆ ಇತ್ಯಾದಿ ಅ ಕಾರ ವಸ್ತು ರ ಅಗಿ ಪಗ ನ ಜಿಲ್ಲೆ ನಟ ಕತ್ತರವಾಗಿ ಆಡಿದಿಗ ನವೆ ಬಸಗ ಕಾವೆ ಉದಾಹರಣೆ ಗಾಗಿ ಲೆರ ಮತ್ತು ಮಾದ ಗರ್ಡಿಗ ಮೇನ ಎಲ್ಲಾ ಮರುಪದ ಗ ಮ ಪಡ ಮ ನಡು ವಸ್ತು ತೊವೆ ಆದರೆ ಬರೆ ವಿಲ್ಲಿ ಹಳ್ಳಿಯ ಪೂರ್ಣ ಸದಸ್ಯ ನಂತಾ ಬರುವೆ ಬ್ರಾಹ್ಮಣ ಆಡುವ ಬರದಾ ಕನ್ನಡ ಕೆ ಹೋತಿ. ಇ ಇವ ನ ಬರದ ಬ ಕ ಮೈಸೂರು ಬ್ರಾಹ್ಮಣ ಕನ್ನ ದಿ ಬ ಬಂದ ಕೆ ಕಾರ ಆದರೆ ಬ್ರಾಹ್ಮಣ ಆಡುವ ಕೆಲ ಮ ಪಡು ವಸ್ತು ತೊ ಉದಾಹರಣೆ ಪಡು ಮತ್ತು ನಡು ನಗಳಲ್ಲಿ ಕ್ರಿಯಾ ಪದ ಕೊನೆಯ ಕಾರ ಇ ಕಾರ ವಾರಿ ಉದಾ ಬರೆ ಮ ಅಗೆ ಅಗಿ ತಸ ಬ್ರಾಹ್ಮಣ ಆಡುವ ಕಾಸ ದೆ ನಾನ ನ ಇ ಗಮನ ವಿ ಮ ಬಂದ ಮೈಸೂರು ಕೆ ಮನೆಲ್ಲಿ ಗಂಡು ಸರು ಇಂಗ ಸಗ ನವೆ ಆನಲ್ಲಿ ಕೆ ವಸ್ತು ಕಾ ಅಲ್ಲಿ ಗಂಡು ಸರ ನಾನ ೆ ಎಗ ಹೆಂಗ ಸರು ನಾನ ತಿ ಎತಿ ಬಂದೆ ಬಂದಿ ಕುಡ್ಡೆ ಕುಡ್ಡಿ ಎತ ಬ ಇ ವಸ್ತು ವಿ ಇ ಕೆ ಕಾರಣ ಸ್ವಾಗ ಮನೆ ಮಧ ಬಂದ ಸ ಮನ ಕ್ರಿಯಾ ರೂಪ ಬರುವ ಕಾ ವಾಗ ಹ ಗಳಲ್ಲಿ ಹು ಬರ ಆದರೆ ಇತ ವಸ್ತು ಮುಂದರಿ ದಲ್ಲಿ ಕೊನೆಗೆ ಅ ಗಂಡು ಸರು ಮತ್ತು ಇಂಗ ಸರನ ಮಾನಾ ವ ಸವಾಗ ಬ ಸ ಯ್ಯ ಬರೆ ಹಲವ ನಗಳಲ್ಲಿ ಇಂಡ ಸರು ಮತ್ತು ಇಂಗ ಸರ ನವೆ ಹಲವ ರಿಯ ಮಾ ವಸ್ತು ಕಾಣುವೆ.


ಭಾಗ 5 — Language Families and the Sanskrit Origin Myth

Part 20

Watch on YouTube

ನಮ್ಮ ನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಕೆಲವರು ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ ಸಂಸ್ಕೃತ ಮೂಲವಿದೆ ಅನ್ನುವರಿವೆ. ಕರ್ನಾಟಕದಲ್ಲಿ ಬಂದವರೆಲ್ಲಾ ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರ ಪ್ರಪಂಚದ ಎಲ್ಲಾ ಸಂಸ್ಕೃತ ಮೂಲವಿದೆ ಅಂತಾರೆ. ಇಂತಹ ತಿಳುವಳಿಕೆ ಇಲ್ಲದವರು ವಿದ್ವಾಂಸರಲ್ಲಿಯೂ ಇದ್ದಾರೆ. ನಮ್ಮ ಆಧಾರ ಏನು ಎಂದು ಯಾರಾದರೂ ಕೇಳಿದಾಗ ಉತ್ತರ ಕೊಡುವುದು ಯಾರಿಗೂ ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ ಸಂಸ್ಕೃತ ಮೂಲವಿದೆಯೋ ಪ್ರಪಂಚದ ಎಲ್ಲಾ ಸಂಸ್ಕೃತ ಮೂಲವಾಗಿದೆಯೋ ಇದನ್ನು ಕೇವಲ ಕೆಲವು ವಿದ್ವಾಂಸರು ಮಾತ್ರ ಬರೆದಿದ್ದಾರೆ. ಸಾಮಾನ್ಯ ಜನರು ಸಂಸ್ಕೃತದ ಬಗ್ಗೆ ಅಭಿಮಾನ ಮಾತ್ರ ಇಟ್ಟುಕೊಂಡಿರುವುದೇ ಆಧಾರವಾಗಿದೆ.

ನಮ್ಮ ನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಜನರು ಹಾಗೆ ಅನ್ನುವುದು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಕಾರಣ ನಮ್ಮ ನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಅಷ್ಟು ದೂರವಿಲ್ಲ ಎಂದು ಹೇಳಬಹುದಾಗಿದೆ. ಈ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಕಾರಣಗಳೇನು ಎಂದು ನೋಡಬೇಕು. ನಮ್ಮ ನಾಡಿನಲ್ಲಿ ದೂರವೆಂದರೆ ಹಿಂದಿ ಮತ್ತು ಮರಾಠಿ ನಡುವೆ, ಹಿಂದಿ ಮತ್ತು ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ನಡುವೆ ದೂರವಿದೆ. ಕನ್ನಡ ಮತ್ತು ಹಿಂದಿ ನಡುವೆ ಇವೆ, ಕನ್ನಡ ಮತ್ತು ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ನಡುವೆ ತಿಳಿದಿರುವ ದೂರದ ಪ್ರಮಾಣ.

ಈ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ನಮ್ಮ ಜನರ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಕಲ್ಪನೆ ಮಾಡಿಕೊಂಡ ಜನರು ಮುಖ್ಯವಾಗಿ ಗಂಡು-ಹೆಣ್ಣು ಮಕ್ಕಳು ಮೊದಲಾದವರು. ಇವೆಲ್ಲವೂ ಉದಾಹರಣೆಗಳು. ಸಂಸ್ಕೃತದಿಂದ ಹಿಂದಿ, ಮರಾಠಿ, ಗುಜರಾತಿ, ಪಂಜಾಬಿ, ಬಾಂಗ್ಲಾ ಮೊದಲಾದವು ಬಂದಿವೆ. ಈ ರೀತಿ ಸಂಸ್ಕೃತದಿಂದ ಕನ್ನಡ ಬಂದಿದೆ ಎಂದು ಹೇಳುವುದು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ಇದಕ್ಕೆ ಕಾರಣ ಕನ್ನಡ ಮತ್ತು ಸಂಸ್ಕೃತ ನಡುವೆ ವ್ಯಾಕರಣದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ವ್ಯತ್ಯಾಸಗಳಿವೆ. ಸಂಸ್ಕೃತ-ಕನ್ನಡ ವಾಕ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ಮಾತನಾಡುವಾಗ ತೊಂದರೆಯಾಗುತ್ತದೆ.

ಇದಕ್ಕೆ ಕಾರಣ ಸಂಸ್ಕೃತವು ಇಂಡೋ-ಯೂರೋಪಿಯನ್ ಎಂಬ ಮೂಲದಿಂದ ಬಂದದ್ದು, ಕನ್ನಡ ದ್ರಾವಿಡ ಮೂಲದಿಂದ ಬಂದದ್ದು. ಕಲ್ಪನೆ ಮಾಡಿ ನೋಡಿ - ತಮಿಳು, ಮಲಯಾಳಂ, ತೆಲುಗು, ಕೊಡವ, ಕುಯಿ ಮೊದಲಾದ ಸುಮಾರು ಇಪ್ಪತ್ತು ಭಾಷೆಗಳು ದ್ರಾವಿಡ ಮೂಲದ ವಿದ್ವಾಂಸರ ಪ್ರಕಾರ. ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಗಿ ಹಿಂದಿ, ಮರಾಠಿ, ಗುಜರಾತಿ, ಸಿಂಧಿ, ಬಾಂಗ್ಲಾ, ಕಾಶ್ಮೀರಿ ಮೊದಲಾದ ಸುಮಾರು ಭಾರತದ ಮೂರನೇ ಒಂದು ಭಾಗದ ಇಂಡೋ-ಯೂರೋಪಿಯನ್ ಕುಟುಂಬದ ಭಾಷೆಗಳು ಬಂದಿವೆ. ಸಂಸ್ಕೃತದಂತೆಯೇ ಇಂಗ್ಲಿಷ್, ಜರ್ಮನ್, ರಷ್ಯನ್ ಮೊದಲಾದ ಯೂರೋಪಿಯನ್ ಭಾಷೆಗಳೂ ಈ ಕುಟುಂಬದಲ್ಲಿ ಸೇರಿವೆ. ಭಾರತದಲ್ಲಿ ಮತ್ತೊಂದು ಕುಟುಂಬವೂ ಇದೆ. ಹಿಮಾಲಯದಲ್ಲಿರುವ ಮಣಿಪುರಿ, ಲೆಪ್ಚಾ, ಬೋರೋ, ಲುಶಾಯಿ, ನಾಗಾ, ಸೆಮಾ ಮೊದಲಾದ ಸುಮಾರು ಇನ್ನೂರು ಟಿಬೆಟೋ-ಬರ್ಮನ್ ಎಂಬ ಕುಟುಂಬಕ್ಕೆ ಸೇರಿದ ಭಾಷೆಗಳಿವೆ. ಒರಿಸ್ಸಾ, ಮಧ್ಯಪ್ರದೇಶ, ಬಿಹಾರ ಮತ್ತು ಪಶ್ಚಿಮ ಬಂಗಾಳದ ಗುಡ್ಡಗಾಡುಗಳಲ್ಲಿರುವ ಮುಂಡಾರಿ, ಸಂತಾಲಿ, ಹೋ, ಖಡಿಯಾ ಮೊದಲಾದ ಸುಮಾರು ಇಪ್ಪತ್ತು ಮುಂಡಾ ಆಸ್ಟ್ರೋ-ಏಷಿಯಾಟಿಕ್ ಕುಟುಂಬದಲ್ಲಿ ಸೇರಿದ ಭಾಷೆಗಳಿವೆ. ಅಂಡಮಾನ್ ಮತ್ತು ನಿಕೋಬಾರ್ ದ್ವೀಪಗಳಲ್ಲಿರುವ ಕೆಲವು ಇಂಡೋ-ಪೆಸಿಫಿಕ್ ಎಂಬ ಕುಟುಂಬಕ್ಕೆ ಸೇರಿವೆ ಎಂದು ನಿರ್ಣಯಿಸಲಾಗಿದೆ. ಮಧ್ಯಪ್ರದೇಶದ ನೀಲಗಿರಿಯಲ್ಲಿ ಬರುವ ನಿಹಾಲಿ ಎಂಬ ಭಾಷೆ ಯಾವ ಕುಟುಂಬಕ್ಕೆ ಸೇರುತ್ತದೆ ಎಂಬುದು ಇನ್ನೂ ವಿದ್ವಾಂಸರಿಗೆ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ. ಭಾರತದಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಭಾಷೆಗಳು ಈ ಐದು ಕುಟುಂಬಗಳಲ್ಲಿ ಸೇರುತ್ತವೆ.


Part 21

Watch on YouTube

ಒಂದು ಕುಟುಂಬದ ಕಲ್ಪನೆಯನ್ನು ಹೇಗೆ ಬರೆದು ಬರೆದು ಒಂದು ಕುಟುಂಬಗಳ ರೀತಿ ಹೇಳಿ ಮುಖ್ಯವಾಗಿ ಅಲ್ಲಿ ನರ ಬಹುದಾ ಮಾರ್ಪಾಟಿನ ಆಧಾರ ವಾತವೇ ಇಂದಿನ ದೂರ ದೂರದ ಪ್ರದೇಶಗಳಿಗೆ ಹೋಗಿ ಆ ನವೀನ ಸಂಪರ್ಕಗಳ ಹೊಂದಿಕೊಂಡು ಇಗ ಅಲ್ಲಿ ಬಸೆ ಮಾಡುವಂತೆ ಇದು ಬರೆದು ಬರೆದು ಇವರ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಮಾಡಿ ಬರೆದು ಬರೆದು ನಂದೂ ದೂರ ದೂರದ ರೀತಿ ಹೋಗುವ ಜನರ ಬಸೆಯಿಂದೆ ಇಲ್ಲ ಇವ ತಮ ಸಮಯದೊಂದಿಗೆ ವೇಗವಾಗಿ ಅತರಾ ತಾ ಹೋಗಿ ಅವೇಲ್ಲಾ ಬರೆ ಸ್ವತಂತ್ರವಾಗಿ ಬೆಳೆ ತವೇ ಉದಾಹರಣೆಗಾಗಿ ಕನ್ನಡ ಮಾತನಾಡುವ ಜನ ಬೇರೆ ಕರ್ನಾಟಕದಿಂದ ಕರ್ನಾಟಕದ ಮುಖ್ಯ ಪ್ರದೇಶಗಳ ಹೊರೆಗೆ ಇದನ ಇವರು ಬೇರೆ ತಕ್ಕೆ ಮುಕಾರವ ಮತ್ತು ಮುಖ್ಯವಾಗಿ ಬರ ಪರಿ ನವೇ ವೇಸಾ ಯಾವ ಪ್ರಮಾಣದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ಯಾವ ರೀತಿಗೆ ಕಾಯಿಸುವೆ ಈ ದೂರ ದೂರಗೆ ಹೋಗುವಂತಹ ಜನರ ನವೇ ತಮ್ಮ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸುತ್ತು ಈ ಮೇಲೆ ಅವಲಂಬನೆ ಬೇರೆ ಮತ್ತೊ ತಕ್ಕ ಪ್ರದೇಶದಲ್ಲಿ ವಾಸ ಮಾಡುವ ಜನರ ನವೇ ಸಾಕಷ್ಟು ಅಂತರ ವಿದ ಅವರ ನವೀನ ಸಂಪರ್ಕಕೆ ಅಂತರ ಬರೆ ಬರೆ ಯಾವುದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಇಗೆ ಕಾ ಸಾಧಿಸಲು ಆದರೆ ಇವು ಪ್ರದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿದ ಜನರ ಇಕ್ಕರೂ ನವೇ ಸಂಪರ್ಕ ಕೊರತೆಯಿಂದ ಪಶ್ಚಿಮದ ತತ್ವೋ ದಕ್ಷಿಣದ ತತ್ವೋ ಕಾ ಬೇರೆ ಪ್ರದೇಶದ ನವೇ ಸಂಪರ್ಕ ಮಾಡುವ ಮತ್ತು ವಿ ನಾಗ ನವೀನ ಸಂಪರ್ಕದ ನವೇ ರೀತಿ ಮುಖ್ಯವಾದ ವಿಷಯವಿದ್ದು ಅದರ ಪರಿಣಾಮವ ಅಡವಾ ಯಲೀ ಭೇದ ಭಂದರ ವಿಸಗ್ರ ಸ್ವರೂಪದಲ್ಲಿ ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಕಾಣ ಬಹುದು ಬೇರೆ ನಾಡಿನಂದ ಇತಿಕ್ಕೆ ನಾಡಿಂದ ಇತಿಗೆ ಸಂಚಾರ ಮಾಡುವ ಜನರ ಮಾತ್ರ ಹಂತ ಹಂತವಾಗಿ ರಿಂದ ರಿಗೆ ಹ ಹಾಗೆ ಬದಲಾಗುವಂತಾದ ಅದ ಯಾವ ಇಂದ ರಿನ ಬೇರೆ ಅನುಮಾನ ಮೂಗೂ ಹೋಗಿ ತಕ್ಕ ಅನುಸಾರದಲ್ಲಿ ತವಾಗ ಹೇಳಿ ಬರ ದಿಲ್ಲಾ ಇಕ್ಕೆ ಬದಲು ಕರ್ಕೆಲಲಿ ಮಾತೃ ಜನ ನಿಚಯವಾಗಿ ಮಾಡು ಕಾ ಮಾಡುವ ಬೇರೆ ಇವೇ ಕ್ಕೆ ನಾನು ಕಗ್ಗ ಸಂವ ಪತ್ರ ಬಟ್ಟಗೆ ದಾಖಲೆ ನೆ ಮಾಡಲಿಯಾ ನು ಮೂಗ ಹೋಗಿ ಇವ ನವೇ ಮಾತ್ರ ಸುರಕ್ಷಿತವಾದ ಕಾರಣದ ಮೇಲೆ ಲೌಕಿಕ ನುಗ್ಗ ರೀತಿ ಅವ ನವೇ ಜನರ ನರವ ಸಂಪರ್ಕ ಕಮೀಯಾಗಿ ಆಗ್ಲೀ ಬರೆ ಬರೆ ನುಗ್ಗ ತವೇ ಮತ್ತು ಆ ವಿ ನುಗ್ಗ ಬರೆ ಬರೆ ಸ್ವತಂತ್ರಗೊಳಿಸುವೆ ಒಂದು ಕುಟುಂಬ ಕಲ್ಪನೆ ಈ ಇಂದ ಕಲ್ಪನೆ ಮೇಲೆ ಲಾಗಿ ಹಿಂದಿನ ಕಾಲದಲ್ಲಿ ಕೆಲವು ಮೂಲಗಳು ನುಗ್ಗ ಮಾತ್ರ ಬಂದರೆ ಮತ್ತು ಈ ಮೂಲಗಳ ಮೇಲೆ ಸೂಚಿ ಹಾಗೆ ಮಾಡತಾ ಹೋಗಿ ಹಲವಾರು ಸ್ವತಂತ್ರಗಳ ಇವು ಪ್ರಪಂಚದ ಸಾರಾ ಡ್ರೀಗ್ಗ ಕಾರ್ಯ ಈ ಪರಿಕಲ್ಪನೆ ಒಂದು ಕುಟುಂ ಕಲ್ಪನೆಗೆ ಆಧಾರ ಇತ ಪರಿಕಲ್ಪ ಸಾಧ ನುಗ್ಗ ಬಲಿ ಸಾ ಲವೇ ನು ಕುಟು ಹ ಸ ಪ್ರಾರೆ ಆದ ರೀತಿ ಹಿಚ್ಚಿದಲ್ಲಿ ಮೂಲಗಳ ಮೇಲೆ ಸೂಚಿ ಹಾಗೆ ಮಾಡತಾ ಹೋಗಿ ಇತಿ ಸಾರಾ ಡ್ರೀಗ್ಗ ಉದಾತ್ತ ತೊಗ ಇವು ತೀರಾ ಭಿನ್ನವಾಗಿ ಕಾಣಸುವ ಎರೆ ನುಗ್ಗ ಇಂದೆ ಮೂಲನು ಕಲಗಿ ಉಂ ಹೆ ದಲ್ಲಿ ಎರೆ ಅ ಂದ ನು ಕುಟುಂಬಕೆ ಸೇರಿಗೆ ತೊಸೀ ದಲ್ಲಿ ಇವು ಅವಗ ನಡೆ ಕಾಣುವ ವಿಷಯಗಳಲ್ಲಾ ಆ ಮೂಲನುಲ್ಲಿ ನ ಮಾಪಾಡಿನ ಪರಿಣಾಮ ತೊಂದರೆ ಆ ಮೂಲನ ಜನ ದರ ಲೆ ಮಾ ಹವಾ ವ ರಿನ ನ ಮಾಪಾ ಇಂದ ನಲ್ಲಿ ನ ಅ ನವೇ ಕಾಸ ಮಲ ಕಾ ತೊ ನ ನ ಕುಟ ಅ ನ ಹೊತ ವಿಸನೆ ನ ಮಹತ್ವ ಸ ರ ನಗ ನವೇ ಸ್ವಲ್ಪ ಹೊಲ್ಲಿ ಕೆ ಕಾ ಅ ನರ ವಿಷಯಲಾ ನಗ ಚರಿತ್ರೆ ನದ ಮಾರ್ಪಾಟಿನ ಮಲಕಾ ಮೂ ಬಂದಗ ಮೇಲೆ ಸೂಚಿ ಹಾಗೆ ತೊ ಅವ ಇಂದೆ ನು ಕುಟುಂ ಕೆ ಸೇಗ ಸಾವ ಇಕ್ಕೆ ಬದಲ ರ ನುಗ್ಗ ನ ಹೊಲ್ಲಿ ರಲ್ಲಿ ಅ ನವೇ ಕಾತ್ಯಾ ಮೇಲೆ ಸಚ್ಚಿ ಹಾಗೆ ಇಂದೆ ಮೂಲ ಡ್ರೀಯಾ ರ ಕಲ್ಲಿ ಬರೆ ಬರೆ ದಿಗಳಲ್ಲಿ ನ ಮಾರ್ಪಾಟಿನ ಗಗ ಉಂ ದಗ ಎಗ ತೊಸೀ ಕೊ ಸಾಧವ ಕುಟುಂ ಕೆ ಸೇಗ ಸಾಗ ಸಂಸ್ಕೃತ ಮರಾಠಿ ಮತ್ತು ಕನ್ನಡ ಈ ನಗ ನವೇ ಹ ರೀತಿ ಹೊಲ್ಲಿರ ಉದಾಹರಣೆ ಸಂಸ್ಕೃತದಿಂದ ಕನ್ನಡ ಹಲ ಪದ ಲಾಗ ಪ ಕನ್ನಡ ಶಾಸ್ತ್ರೀಯ ಭಗಳಲ್ಲಿ ಬಕೆ ಆಗವ ಪಾರಿಭಾಷಿಕ ಪಗಳಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಂಸ್ಕೃತದಿಂದ ಬಂದವೇ ಇದೆ ಕನ್ನಡ ಭಾಷಾ ಲಿಪಿ ಸಂಸ್ಕೃತ ಮತ್ತು ಪ್ರಾಕೃತಗಗಿ ಉಂ ಮಾಡ ಬ್ರಾಹ್ಮಿ ಲಿಪಿ ಬಿ ಬಂದದ ಆದರೆ ಕನ್ನಡ ಮತ್ತು ಸಂಸ್ಕೃತನಗ ನವೇ ಕಾಣುವ ಹೊಲ್ಲಿ ಸಾ ವಿರು ನಗ ಚರಿತ್ರೆ ಹ ಸಾವಿರ ವರ್ಷ ಹಿಂದ ಕೆ ಹೊ ಕಾರಣನಗ ಬರೆ ಬರೆ ಒಂದು ಕುಟುಂ ವಿಂಗ ಕೆಲಸ ಅಂತ ಹ ಸಂಬಂಧ ಮೇಲೆ ಲಿದು ಇತಿ ಹೊಲ್ಲಿ ಮೇಲಾ ಮರಾಠಿ ಮತ್ತು ಕನ್ನಡನಗ ಸಂಸ್ಕೃತ ಹೊಸೀ ನದ ಈ ವಿಷಯ ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗತ್ತದೆ ಕನ್ನಡ ಹಾಗೂ ಮರಾಠಿ ಹಲ ಸಂಸ್ಕೃತ ಪದ ಬಂದವೇ ಗಾಗ ಹೊಲ್ಲಿ ಮ ರ ನಗ ಸಂಸ್ಕೃತಕೆ ಹತ್ತಿರಗೆ ಕಾಣುವೆ ಆದರೆ ಮರಾಠಿ ಕೊ ಸಂಸ್ಕೃತಕೊ ನವೇ ಕಾಸ ಕನ್ನ ಕೊ ಸಂತತಾ ರಾವ ಕಾರಣ ಕಾಗ ಮರಾಠಿ ಸಂಸ್ಕೃತದಿಂದ ಇವೇ ಅ ರಾ ಹವ ಬರ ನ ಬಿ ಬಂದದ ಒಡಗೆ ಹೆ ಬಲೆ ಆದರೆ ಕನ್ನ ತಿ ಸಂಸ್ಕೃತ ಬಿ ಬ ನ ಎಗ ಹೆಲಾ ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗ ನ ದಿನ ನಿತ್ಯ ಮಾತಿನಲ್ಲಿ ಪಗ ಪಗ ಬರ ಲಾಗ ಬ ಅಪರೂಪ ನ ಅಂ ಇ ಇವೇ ನಿರ್ದ ಸುಲ್ಲಿ ಅಂತ ಪದ ಗನೆ ಬಸ ಲೆ ಕನ್ನಡ ಮತ್ತು ಮರಾಠಿ ಡ್ರೀಗ್ಗ ದಿನ ಬ ಪದ ಕೆಗೆ ಕೊಲಾಗ ಇವು ಅ ನವೇ ಸಂಸ್ಕೃತ ಪದ ಹೊ ನದ ಮರಾಠಿ ಸಂಸ್ಕೃತದಿಂದ ಭೇದ ಬಂದದ ಎಗ್ಗ ಯಾಕೆ ಹೆ ಬಲೆ ಎ ಗಗ ಮ ಕನ್ನಡ ಸಂಸ್ಕೃತದಿಂದ ಭೇದ ಬಂದದ ಎಗ್ಗ ಯಾಕೆ ಹೆಲಾ ಕನ್ನಡ ಸಂಸ್ಕೃತ ಮರಾಠಿ ಎರಡು ದ್ವಯ ದೊನ್ನು ಬೆಲ್ಲ ಗುಡ ಗುಲ ಲವಣ ಸಪ್ತ ಸಾತ ಬೆಂಕಿ ಅಗ್ನಿ ಆಗ ಹುಲ್ಲು ಗ್ರಾಸ ಘಾಸ ಎಣ್ಣೆ ತೈಲ ತೇಲ ನಾಲಿಗೆ ಜಿಹ್ವಾ ಜೀಭ ಹತ್ತು ದಶ ದಸ ಬಾಗಿಲ ದ್ವಾರ ದಾರ ಮಾತು ಪರ್ಣ ಪಾನ ಹುಡುಗ ಬಾಲಕ ಬಾಳ ಕೈ ಹಸ್ತ ಹಾತ್ ದಾರಿ ಮಾರ್ಗ ಮಾಗ ಮಗ ಪುತ್ರ ಪೂತ ಇ ವತ ಆದ್ಯ ಆಜ ನಾಚುಗ ಲಜ್ಜೆ ಲಾಜ ಹಾವು ಸರ್ಪ ಸಾಪ ಇಲ್ಲಿ ಕೊಟ್ಟಿ ಮರಾಠಿ ಪದ ಸಂಸ್ಕೃತ ಪದ ನ ಕಾಸಲ ಮರಾಠಿ ನ್ಯಾಯ ಚರಿತ್ರೆ ನದ ಮಾರ್ಪಾಟಿನ ಮಲಕ ವಿವಗ ಬಲೆ ರೆ ವಿಸನ ಸಂಸ್ಕೃತದಿಂದ ಪ್ರಾಕೃತಕೆ ಪ್ರಾಕೃತದಿಂದ ಹಳೆ ಮರಾಠಿಕೆ ಮತೊ ಹಳೆ ಮರಾಠಿ ತಿನ ಹಸ ಮರಾಠಿಕೆ ಸಮಲ ಉದಾಹ ಸಂಸ್ಕೃತ ಸ್ ನವೇ ತ ಸ್ತ ತ್ರ ಪ ಮದಲ ಬರೆ ಬ ವನವ ರಗ ಬರ ಇ ಪ್ರಾಕೃತದಲ್ಲಿ ಂದ ರೀತಿ ವ್ಯಂಜನ ರವ ಪ ತ ಖ ಟ ತ ಪ ಗಂತ ತಕ್ಷಣ ಗಗಿ ಮಾರ ಪವೆ ಮರಾಯ ಇತ ಪಗ ಕೊ ಸ್ವರ ಮತೊ ಅದರ ಹಿಂದ ಂದ ವ್ಯಂಜನ ಇರ ಬದು ಹೊವೆ ಮ ಅವಗ ಮದಲ ಗಿಡ ಸ್ವಿತ ದರೆ ಅ ಉತ್ತ ಸ್ವರವಾಗಿ ಮಾರ ಪಟ ದೆ ಸಂಸ್ಕೃತ ಪ್ರಾಕೃತ ಮರಾಠಿ ಸಪ್ತ ಸತ್ತ ಸಾತ ಹಸ್ತ ಹತ್ತ ಹಾತ ಪಕ್ಷ ಪಖ ಪಾಕ ಅಷ್ಟ ಅಠ್ಠ ಆಠ ಪೃಷ್ಠ ಪಟ್ಟ ಪಾಟ ಪುತ್ರ ಪುತ್ತ ಪೂತ ಸರ್ಪ ಸಪ್ಪ ಸಾಪ ಅಗ್ನಿ ಅಗ್ಗಿ ಆಗ ಮಾರ್ಗ ಮಗ್ಗ ಮಾಗ ಓಷ್ಠ ಓಠ್ಠ ಓಠ ಇಂತಹ ಬೇಯ ಹಲವ ನಿಯಮಿತವಾದ ಮಾರ್ಪಾಟುಗ ಮಲಕ ಸಂಸ್ಕೃತ ಮತ್ತು ಪ್ರಾಕೃತ ಪದನರವ ವ್ಯ ತ್ಯಾಸಗಳನ ಹಾಗೂ ಪ್ರಾಕೃತ ಮತ್ತು ಮರಾಠಿ ಪದನವ ವಿಸ ವಿವಗ ಬ ಗಾಗ ಮರಾಠಿ ಸಂಸ್ಕೃತಕೊ ನವೇ ಹತ್ತಿರ ನಂ ಕೆ ದೆಗ ಮತೊ ಅ ಇಂದೆ ನ ಕುಟುಂ ಕೆ ಸೇರ್ವೆ ಎಗ್ಗ ಹೆ ಬಲೆ ಆದರೆ ಸಂಸ್ಕೃತ ಮತ್ತು ಕನ್ನಡನಗ ನವೇ ಮೇಲೆ ದಿನ ಪಗಳಲ್ಲಿ ಕಾಸ ನಿಯಮಿತ ಬದಲಾವಣೆ ಉಂ ತೊರೆ ಯಾ ಸಾಧವಲ್ಲ ಸಂಕ ಕ ಬ ಭಗಳಲ್ಲಿ ಇವೇ ಅ ೆ ಕುಟುಂ ಕೆ ಸೇಗ


Part 22

Watch on YouTube

ಸಾಮಾನ್ಯ ನಿಯಮ. ಸಾಮಾನ್ಯ ನಿಯಮದ ಪರೀಕ್ಷೆಗಾಗಿ ಮರಾಠಿ ಸಂಸ್ಕೃತದ ಮುಂದೆ ಕೆಲವು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ. ಕವಿ ಆರಿ ಪ್ರಗತಿ ಸಾಧ್ಯವಾಗಿದ್ದರೆ ಕೆಡದಲ್ಲಿ ಸಂಸ್ಕೃತಕ್ಕಿಂತ ಬೇರೆ ಬಗೆ. ಸಂಸ್ಕೃತ ನಿಯಮ ಮಾರ್ಪಾಡುಗಳು ಯಾವ ರೀತಿ ತೋರಿಸಿ ಸಾಧ್ಯವಾಗಿದೆ. ಉದಾಹರಣೆಗಾಗಿ, ನಾಮಪದಗಳನ್ನು ಪುಲ್ಲಿಂಗ, ಸ್ತ್ರೀಲಿಂಗ ಮತ್ತು ನಪುಂಸಕಲಿಂಗ ಎಂದು ಮೂರು ಲಿಂಗಗಳಲ್ಲಿ ಹಂಚಲಾಗುತ್ತದೆ. ಕನ್ನಡ, ಮರಾಠಿ ಮತ್ತು ಸಂಸ್ಕೃತದಲ್ಲಿ ಮರಾಠಿ ಈ ಲಿಂಗ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಸಂಸ್ಕೃತದ ಲಿಂಗ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಿಂದ ಬಂದಿದೆ. ಕನ್ನಡದ ಲಿಂಗ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಸಂಸ್ಕೃತದಂತೆಯೇ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಾಗಿದೆ. ಸಾಧ್ಯವಾಗಿದೆ ಎಂದು ಕನ್ನಡ ಲಿಂಗ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಸಂಸ್ಕೃತ ಲಿಂಗ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ತೀರಾ ವಿಭಿನ್ನವಾದದ್ದು. ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ನಾಮಪದ ಲಿಂಗ ಮುಖ್ಯವಾಗಿ ನಾಮಪದದ ಅರ್ಥದ ಮುಖ್ಯ ಆಧಾರವಾಗಿ ಮಾನವರನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಪದಗಳಲ್ಲಿ ಗಂಡಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಪದಗಳು ಪುಲ್ಲಿಂಗದಲ್ಲಿ, ಹೆಂಗಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಪದಗಳು ಸ್ತ್ರೀಲಿಂಗದಲ್ಲಿ. ಇಂತೆ ಆಗುತ್ತದೆ. ಮಾನವರನ್ನು ಸೂಚಿಸದ ಪದಗಳು ನಪುಂಸಕಲಿಂಗದಲ್ಲಿ ಉಂಟು. ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಈ ನಿಯಮಕ್ಕೆ ಅಪವಾದ ಮಾತ್ರ ಪ್ರಾಣವಂತ ಪದಗಳು ಸಹಜವಾಗಿ ಪ್ರಾಣ ವಸ್ತುಗಳು ಮಾನವ ಆರೋಪ ಮಾಡಿದಾಗ ಈ ಸಾಧ್ಯ. ಮಾನವ ತಿರಸ್ಕಾರದಲ್ಲಿ ಪ್ರಾಣವಂತ ಆರೋಪವಾಗಿದ್ದರಿಂದ ಈ ಅಪವಾದ ಮೂಡಿ ಬಂದದ್ದು. ಮರಾಠಿಯಲ್ಲೂ ನಾಮಪದಗಳನ್ನು ಪುಲ್ಲಿಂಗ, ಸ್ತ್ರೀಲಿಂಗ ಮತ್ತು ಮೂರು ಲಿಂಗದಲ್ಲಿ ಹಾಗೂ ನಾಮಪದದ ಅರ್ಥವು ಆಧಾರವಾಗಿ ಸಾಧ್ಯವಾಗಿದೆ. ಯಾವ ನಾಮಪದವು ಯಾವ ಲಿಂಗದಲ್ಲಿ ಬಗೆತದೆ ಇದು ಮರಾಠಿ ಶಬ್ದಕೋಶದಲ್ಲಿ ನೋಡಬೇಕು. ಮರಾಠಿ ಲಿಂಗ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಸಂಸ್ಕೃತ ಲಿಂಗ ವ್ಯವಸ್ಥೆ. ಸಂಸ್ಕೃತದಲ್ಲಿ ಲಿಂಗ ನಾಮಪದ ಲಿಂಗವು ಅರ್ಥದ ಆಧಾರವಾಗಿಲ್ಲ. ಮರಾಠಿ ಪದ ಸಂಸ್ಕೃತ ಪದವಾಗಿದ್ದರೆ ಆ ಲಿಂಗವನ್ನು ನೆರೆವಾಗಿ ಸಂಸ್ಕೃತ ಪದದ ಲಿಂಗ ವ್ಯತ್ಯಾಸ ದಿಲ್ಲೇನೆ ಬಂಧ ಆಗಿದೆ. ವಿಷಯ ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗುತ್ತದೆ. ಮರಾಠಿ ಸಂಸ್ಕೃತದಲ್ಲಿ ಹಂಚಿರುವ ಪದಗಳ ಲಿಂಗ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಒಂದೇ ಪದ ಸಂಸ್ಕೃತದಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಮರಾಠಿಯಲ್ಲಿ ವೇರೆ ವೇರೆ ಲಿಂಗವಾದರೆ ಕಲ್ಲಿ ನಪುಸಂಕ ಲಿಂಗವಾದೆ. ಮರಾಠಿ ಪದಗಳ ಲಿಂಗವು ಸಂಸ್ಕೃತ ಪದದ ಲಿಂಗ ಭೇದದಿಂದ ಬಂದದ್ದು. ವಿಸ್ತಾರವಾಗಿ ಪುಲ್ಲಿಂಗದ ಪದಗಳು: ಮರಾಠಿ ಸಂಸ್ಕೃತ ಕನ್ನಡ - ಒಟ್ಟು ಒಷ್ಠಃ ತುಟಿ, ಕಂಠ ಕಂಠಃ ಗಂಟಲು, ಕಾನ್ ಕರ್ಣಃ ಕಿವಿ, ಕುವಾ ಕೂಪಃ ಬಾವಿ, ತೀಲ್ ತಿಲಃ ಎಳ್ಳು, ದೇಶ್ ದೇಶಃ ನಾಡು, ದೀವ್ ದೀಪಃ ದೀಪ, ನಾಶ್ ನಾಶಃ ನಾಶ. ಸ್ತ್ರೀಲಿಂಗ ಪದಗಳು: ಜೀಭ್ ಜಿಹ್ವಾ ನಾಲಿಗೆ, ತುಳಶೀ ತುಳಸೀ ತುಳಸಿ, ದೃಷ್ಟೀ ದೃಷ್ಟಿ ನೋಟ, ಪ್ಯಾಸ್ ಪಿಪಾಸಾ ಬಾಯಾರಿಕೆ, ಬುದ್ಧೀ ಬುದ್ಧಿ ಬುದ್ಧಿ, ಜಂಗ್ ಜಂಘಾ ತೊಡೆ, ಕರಾಡ್ ಕುಠಾರೀ ಕೊಡಲಿ, ಜಾಟಾ ಜಟಾ ಜಡೆ. ನಪುಂಸಕ ಲಿಂಗ ಪದಗಳು: ಕಾಜ್ ಕಾರ್ಯಂ ಕೆಲಸ, ಚಾಕ್ ಚಕ್ರಂ ಚಕ್ರ, ಚಾಮ್ ಚರ್ಮನ್ ಚರ್ಮ, ರಹಸ್ಯ್ ರಹಸ್ಯಂ ರಹಸ್ಯ, ತೃಣ್ ತೃಣಂ ಹುಲ್ಲು, ದೂಧ್ ದುಗ್ಧಂ ಹಾಲು, ಕಾಮ್ ಕರ್ಮನ್ ಕೆಲಸ. ಮೇಲೆ ಕೊಟ್ಟಿರುವ ದೀಪ, ನಾಶ, ಬುದ್ಧಿ, ಜಡೆ, ಚರ್ಮ ಮುದಲಾದ ಸಂಸ್ಕೃತದಿಂದ ಬಂದ ಕನ್ನಡದ ತದ್ಭವ ಮೂಲದ ಪದಗಳು ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ನಪುಂಸಕಲಿಂಗದಲ್ಲೆ ಇರುವುದು. ಮರಾಠಿಯಲ್ಲಿ ಈ ಪದಗಳು ಸಂಸ್ಕೃತದ ಹಾಗೆಯೇ ವೇರೆ ವೇರೆ ಲಿಂಗಗಳಲ್ಲಿರುವುದು. ಅರ್ಥದ ಲಿಂಗ ವ್ಯತ್ಯಾಸ ಸಂಸ್ಕೃತದಿಂದ ಇಲ್ಲದೇ ಇರುವುದು. ಸಂಸ್ಕೃತ ಕಾರಣವಾಗಿ ಅರ್ಥವನ್ನು ನೆಲೆಸಿದ ಲಿಂಗ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಲ್ಯಾಟಿನ್, ಗ್ರೀಕ್ ಮತ್ತು ಇತರ ಇಂಡೋ-ಯೂರೋಪೀಯ ಭಾಷೆಗಳಲ್ಲಿ ಅದರ ಮೂಲ ಇಂಡೋ-ಯೂರೋಪೀಯದಿಂದ ಬಂದದ್ದೆಂದು ಕಲ್ಪಿಸಿ ಸಾಧ್ಯವಾದ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿದಾಗ ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ ಸಂಸ್ಕೃತದೊಂದಿಗೆ ಬರೀ ಹೋಲಿಕೆ ಮಾಡಿದರೆ ಅದಕ್ಕೆ ಯಾವ ರೀತಿ ಆಧಾರ ಕೊಡಬಹುದೋ ಇಲ್ಲ ಎಂಬ ವಿಷಯ ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗುತ್ತದೆ. ಇಂತಹ ಹೋಲಿಕೆಗೆ ಮೂಲಭೂತ ನ್ಯಾಯ ಯಾವ ವಸ್ತು ಮೇಲೆ ಎಲ್ಲಾ ನ್ಯಾಯಗಳ ಚರಿತ್ರೆಯನ್ನು ಬಂದಿಗೆ ತೋರಿಸಿ ಪರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಹಾಗೆ ತೋರಿಸಿ ಯಾರೂ ಸಾಧ್ಯವಾಗದಿದ್ದರೆ ಕಂಡು ಇವು ಸುಮಾರು 2000 ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದಿನ ಮೂಲದಿಂದ ಬಂದದ್ದೆಂದೇ ನಿರ್ಣಯಕ್ಕೆ ಬರಲು [ಸಂಗೀತ]. ಸಾಧ್ಯವಾದ ಉದಾಹರಣೆಗಳಿಗೆ ಕೊಟ್ಟ ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಇರುವ ಪದಗಳು ಮೂಲ ದ್ರಾವಿಡದಿಂದ ಬಂದ ಪದಗಳು ಒಂದು ಮೂಲದಿಂದ ಬಂದವು ಹೇಗೆ ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗುತ್ತದೆ. ಈ ಪದಗಳು ಮುಂದೆ ಸಂಸ್ಕೃತ ಪದಗಳೊಂದಿಗೆ ಈ ಭಾಷೆಗಳ ನಡುವೆ ಯಾವ ಸಂಬಂಧವಿಲ್ಲ ಎಂಬ ವಿಷಯ ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗುತ್ತದೆ. ಕನ್ನಡ, ತಮಿಳು, ತೆಲುಗು ಮೂಲ ದ್ರಾವಿಡದಿಂದ: ಸಂಸ್ಕೃತದಿಂದ - ಕೇವಿ ಚೇವಿ ಚೇವಿ ಕೇವಿ ಕರ್ಣಃ ಕಿವಿ, ಚಿರು ಚಿರು ಚಿರು ಕಿರು ಅಲ್ಪಃ ಸಣ್ಣ, ಕಾಲ್ ಕಾಲ್ ಪಾದಃ ಕಾಲು, ಕಣ್ ಕಣ್ ಕಣ್ ಕಣ್ ಅಕ್ಷಿ ಕಣ್ಣು, ಕುಲ್ ಕುಲಮ್ ಕೊಳ ಕುಲಂ ಕೊಳ, ಆರು ಕೊಳ ಕೊಳ ಕೊಳ ಕೊಳ ಹನ್ನೆ, ಚಿಕ್ಕು ಚಿಕ್ಕು ಚಿಕ್ಕು ಚಿಕ್ಕು ಲಘುಃ ಚಿಕ್ಕ, ಬಂಧ್ ಚೆರ್ ಚೆರ್ ಬಂಧನಮ್ ಸೆರೆ, ಚಕ್ ಚಕ್ ಚಕ್ ಚಕ್ ಉನ್ಮತ್ತಃ ಹುಚ್ಚ. ಮೂಲ ದ್ರಾವಿಡ ಪದಗಳಲ್ಲಿ ಮೊದಲೇ ಇರುವ ಚ್ ಕಾರ ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಹಾಗೆಯೇ ಇದೆ. ತಮಿಳು ಮತ್ತು ತೆಲುಗುವಿನಲ್ಲಿ ಈ ಚ್ ಕಾರವು ಇವೆ ಎಂಬುದು ಸ್ ಕಾರವಾಗಿ ಮಾರ್ಪಟ್ಟಿದೆ. ಆದ್ದರಿಂದ ಹಾಗೇ ಇರುವ ಮಾರ್ಪಾಟ್ ಕಲ್ಪಿಸಿ ಮೇಲೆ ಕೊಟ್ಟ ಪದಗಳಲ್ಲಿ ವ್ಯಂಜನದಲ್ಲಿ ಕನ್ನಡ, ತಮಿಳು ಮತ್ತು ತೆಲುಗುವಿನ ನಡುವೆ ಕಾಣುವ ಸಾದೃಶ್ಯಕ್ಕೆ ಸುಂದರ ವಿವರಣೆ ಕೊಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ. ಈ ರೀತಿ ಮೂಲ ದ್ರಾವಿಡ ಪದಗಳಲ್ಲೇ ಇರುವ ಚ್ ಕಾರ ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಸ್ವಾಭಾವಿಕವಾಗಿ ಮಾರ್ಪಟ್ಟು ಇತರ ಭಾಷೆಗಳಲ್ಲಿ ಹಾಗೇ ಇರುವುದಿಂದ ಮಾರ್ಪಾಟ್ ಕಲ್ಪಿಸಿ ಮೇಲೆ ಹೇಳಿದ ಪದಗಳಲ್ಲಿ ಭಾಷೆಗಳ ನಡುವಿನ ಸಂಬಂಧ ವಿವರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ. ಈ ಪದಗಳು ಇತರ ಭಾಷೆಗಳಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲದ ಸಾರಾ ಪದಗಳಿಗೆ ಇದೇ ತೆರನೆಯ ಮಾರ್ಗ ಮೂಲಕ ವಿವರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ. ಗಿಡ ಕನ್ನಡ, ತಮಿಳು, ತೆಲುಗು ಮತ್ತು ಸುಮಾರು 25 ದ್ರಾವಿಡ ಭಾಷೆಗಳ ಚರಿತ್ರೆಯಲ್ಲಿ ಇಂತಹ ಹಲವಾರು ಮಾರ್ಪಾಟುಗಳ ಅಧ್ಯಯನ ಚರಿತ್ರೆಯಲ್ಲಿ ಇರುವ ಹಾಗೇ ಇಂದಿನ ಚರಿತ್ರೆಯಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲುವುದರಿಂದ ಸಾರಾ ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ ಮೂಲ ದ್ರಾವಿಡ ಭಾಷೆಯಿಂದ ಇವು ಈ 25 ವೇರೆ ವೇರೆ ಭಾಷೆಗಳಾಗಿ ವಿಭಜನೆಯಾಗಿ ಮಾರ್ಪಾಟುಗಳಲ್ಲಿ ಕಾಲಕ್ಕೆ ಕೆಲವು ಸಂಶೋಧನೆಗಳ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಮೂಲ ದ್ರಾವಿಡ ಭಾಷೆಯಿಂದ ಮೊದಲೇ ಬೇರ್ಪಟ್ಟ ದ್ರಾವಿಡ, ಮಧ್ಯ ದ್ರಾವಿಡ, ದಕ್ಷಿಣ ದ್ರಾವಿಡ ಎಂಬ ಕಲೆಗಳಾಗಿ ವಿಭಜಿಸಿ. ಉತ್ತರ ದ್ರಾವಿಡ ಶಾಖೆಯಲ್ಲಿ ಪಾಕಿಸ್ತಾನದಲ್ಲಿ ಇರುವ ಬ್ರಾಹುಇ ಭಾಷೆ ಮತ್ತು ಬಿಹಾರದಲ್ಲಿ ಇರುವ ಕುರುಖ್ ಮತ್ತು ಮಾಲ್ತೋ ಭಾಷೆಗಳಿವೆ. ಮಧ್ಯ ದ್ರಾವಿಡ ಶಾಖೆಯಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಭಾಷೆಗಳು ಆಂಧ್ರಪ್ರದೇಶದಲ್ಲಿ ಮುಖ್ಯವಾದುದು ಆಂಧ್ರಪ್ರದೇಶದ ತೆಲುಗು, ಮಧ್ಯಪ್ರದೇಶದ ಮಾರಿ, ಗೋಂಡಿ, ಕುಯಿ, ಗೋಂಡಿ, ಕೊಂಡಾ ಮುತಲಾದ ಕೆಲವು ಶಾಖೆಗಳು. ದಕ್ಷಿಣ ದ


Part 23

Watch on YouTube

ಮಾತುಕಲಿಕೆ ಮಕ್ಕಳ ಮೊದಲ ನೆಡೆಯಾದ ಇಂದ್ರಜಾಲ ಆಗಿದೆ. ಯಾರೋ ಗುರುಗಳು ಸೂರು ಮಾಡುವಂತೆ ಮಕ್ಕಳು ಬಂದು ಕುಳಿತು ಯಾರಾದರೂ ಹೇಳಬೇಕಾಗಿಲ್ಲ. ಆದರೆ ನಾಲ್ಕು ವರ್ಷದ ಬಸವಣ್ಣ ಅವನ ಮಾತು ಕೇಳಿದರೆ ಅದು ಸುಲಭವಾಗಿ ಬರುತ್ತದೆ. ಎಷ್ಟು ವರ್ಷ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಕಲಿಯುವ ನಾವು ಒಂದು ವಾಕ್ಯ ಸರಿಯಾಗಿ ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ಶಾಲಾ ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿಗಳಿಗೆ ಬರುವುದು ಆದರೆ ಅವರೇ ಲವಲವಿಕೆಯಿಂದ ಜಾಲದವರಾಗಿ ಮುಂದೆ ಸರಿಸುವುದು ಕಾಣಬಹುದು. ಹಿಂದೆ ನಮ್ಮ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಇಂದ್ರಜಾಲ ನಡೆಯುವುದರಲ್ಲಿ ಸಂದೇಹವಿಲ್ಲ. ಇನ್ನು ಮನುಷ್ಯ ಮಗುವು ತನ್ನ ಮೊದಲನೆಯ ಮಾತನ್ನು ಹೇಳುವುದು ಬಹಳ ಸಮಯದ ವಿಷಯದ ಹಲವು ಆಶ್ಚರ್ಯಕರ ಸಂಗತಿಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದೆ. ಇವು ಸಂಪೂರ್ಣ ಸಫಲವಾಗಿರಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ಮಕ್ಕಳು ಇನ್ನೂ ಹೇಳುವ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ನಮಗೆ ತೋರುವ ಅಂಶವೆಂದರೆ ಮಾತುಕಲಿಕೆ. ಅವನು ಚಿಕ್ಕ ಮಗುವಾಗಿ ಮೊದಲು ಬಂದು ಅನಂತರ ಮೂರು ವರ್ಷದಲ್ಲಿ ಸ್ವಲ್ಪ ಶಾಲೆಗೆ ಹೋಗಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ, ಟ್ಯೂಷನ್‌ಗೆ ಹೋಗಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. ಆದರೆ ನಿಯಮಿತ ವ್ಯಾಕರಣ ಪಠ್ಯ ಉದಾಹರಣೆ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಮಕ್ಕಳವರು ಮಾತನೇ ಬಹಳ ವರ್ಷಗಳ ಮೇಲೆ ಸಂಪೂರ್ಣ ಪುಸ್ತಕಗಳನ್ನು ನೋಡಿ ಸರಿಯಾಗಿ ಪೂರ್ತಿಯಾಗಿ ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳುವವರು ಇಲ್ಲ. ಆದರೆ ಮೂರು ವರ್ಷದ ಮಗುವು ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಸ್ವಲ್ಪವೂ ತಿಳಿಯದೆ ಸರಿಯಾಗಿ ‘ಬದಲಾಗಿ’ ಅಲ್ಲೇ ಇಲ್ಲಿ ಚಲಿಸುವುದು, ಮಾಡುವುದು, ಬದಲಾಗುವುದು, ಬತ್ತಿ ಹಾಕುವುದು, ಬದಲಾಗುವುದು ಇತ್ಯಾದಿ ಮಕ್ಕಳು ಮಾತುಕಲಿಕೆಯನ್ನು ಹೇಗೆ ಮಾತನಾಡುವುದು ಬೇಕೆಂಬ ವಿಶಿಷ್ಟ ಅವಧಿ ಬಂದಾಗ ಕಲ್ಪನೆಯ ನಾಲ್ಕು ವರ್ಷದ ವಯಸ್ಸಿನಲ್ಲೇ ಅವನು ತನ್ನ ಮಾತುಕಲಿಕೆಯನ್ನು ಕಲಿಯುವುದು. ಇನ್ನು ನಾಲ್ಕು ವರ್ಷದ ಮೇಲೆ ಮಾತನ್ನು ಕಲಿಯುವ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಮಗುವು ಅನಂತ ಪ್ರಯತ್ನದಿಂದ ಮಾತನ್ನು ಕಲಿತಾಗ ಇತರ ಮಕ್ಕಳಂತೆ ಮಾತನಾಡಲು ಮಾತುಕಲಿಕೆ ಬೇಕಾಗುವುದರಲ್ಲಿ ಅವನ ಅನಂತ ಕ್ಷಮತೆ ಹೋಗಿ ಹೊಸ ವರ್ಷ ಅನುಭವವಿಲ್ಲದೆ ನಿಲ್ಲುವುದು. ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಮೊದಲಿಗೆ ನಮಗೆ ಬಹಳ ಕಷ್ಟ ಎಂದು ಹಾಗೇ ಮೊದಲಿನ ಮಕ್ಕಳಿಗೂ ಬಹಳ ಕಷ್ಟವೇ. ಆದರೆ ಮಕ್ಕಳ ಮಾತುಕಲಿಕೆಯ ಹೋಲಿಕೆ ಗಿಳಿ ಹಾಡಿನಂತೆ ವರೆಗೆ ಮನಪಾಠ ಹಾಡಿನ ಮಾತ್ರ ಹಾಡುತ್ತವೆ. ಇದರೆಲ್ಲ ಅರ್ಥವಿಲ್ಲ. ಆದರೆ ಮಾತುಕಲಿಕೆ ಮಗುವು ಹೇಗೆ ಪಂಡಿತನಾಗಿ ಬಹಳ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಉದಾಹರಣೆ ಮಗು ಇನ್ನು ಮಾತಿನ ಪ್ರತಿ ವಿಷಯಕ್ಕೆ ಯಾವ ಗಮನ ಕೊಡುವುದಿಲ್ಲ. ಅವರು ತಾವೇ ಕಲಿಯುವ ಆರೋಗ್ಯದಿಂದ ಯಾವ ಮಗುವಿನ ಹಿಂದೆ ಬದಲಾವಣೆ ಕಾಣುತ್ತವೆ. ತಮ್ಮ ಮಕ್ಕಳ ಮಾತಿನ ಪ್ರಯತ್ನದಲ್ಲಿ ಅವರ ಮೇಲೆ ಯಾವ ಪರಿಣಾಮವೂ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ. ಮಕ್ಕಳು ಮಾತನ್ನು ಕ್ರಮವಾಗಿ ಕಲಿಯುವುದು. ಮೊದಲಿಗೆ ಮಗು ನಾಲ್ಕು ಮೂರು ತಿಂಗಳ ವಯಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಪದ ಮಾತ್ರ ಮಾಡುತ್ತವೆ. ಎರಡೂವರೆ ಸಾಗುತ್ತದೆ, ನಂತರ ಹೆಚ್ಚು ಪದಗಳನ್ನು ಸರಿಯಾಗಿ ಸೇರಿಸುತ್ತವೆ. ಮಾತಿನಲ್ಲಿ ಅದರೇ ಎಲ್ಲ ಮಗುವಿಗೆ ಕ್ರಮದಿಂದ ಮೊದಲು ಕೆಲವು ಮಕ್ಕಳು ಬೇಗ ವರೆಗೆ ಲವಲವಿಕೆಯಿಂದ ಮುಂದಿದ್ದರೂ ಮಕ್ಕಳು ಸ್ವಲ್ಪ ನಿಧಾನವೇ. ಮತ್ತೆ ಮೂರನೇ ವರ್ಷದಲ್ಲಿ ಯಾವ ಮಗುವೂ ಕ್ರಮದಿಂದ ಮೇಲಕ್ಕೆ ಹೋಗುತ್ತದೆ. ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಮಾತಿನ ಮಾನಸಿಕತೆ ಆರು ತಿಂಗಳ ವಯಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಬಗ್ಗೆ ಬರುತ್ತದೆ. ಅವರ ಮಗುವು ಹಲವು ಸಮಯ ಆದರೂ ಮಗು ಬಾರೀ ಬರುತ್ತದೆ. ಕೆಲವೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಅದು ಕೇವಲ ಬಾಯಿ ಹಲವು ಧ್ವನಿಯನ್ನು ಹುಟ್ಟಿಸುತ್ತದೆ. ಬಾಯಿ ನಿಜವಾದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಮಾತು ಮಾತನಾಡುವುದು ಕಲಿಯುವುದಕ್ಕಿಂತ ಮಾತಿನ ಬಗ್ಗೆ ಅಂಗೀಕರಿಸಿ ಹಿಡಿಯುವ ಪ್ರಯತ್ನ ಸುಲಭ. ಪ್ರಪಂಚದ ಎಲ್ಲ ದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಮಕ್ಕಳು ಮೊದಲು ಅನಂತರ ಕೆಲವೇ ಮಾತ್ರ ಕಾಲ ವಿಶಿಷ್ಟವಾದದ್ದು. ಅವರು ಬಹಳ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ಕಲಿಯಲು ಅಗತ್ಯ ವಿಶೇಷ ಪ್ರೋತ್ಸಾಹ ಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. ಅಂತೆ ಮಾನಸಿಕ ಅಂಗೀಕರಣೆ ಹಿಡಿಯುವ ಕಲಾವಿದರಿಗೆ ಕೆಲವು ಮಕ್ಕಳಿಗಾದರೂ ಸಮಯ ಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. ಅವರು ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಬರಲು ಮೇಲೆ ಬತ್ತಾಗ ಇನ್ನೂ ಹೆಚ್ಚು ವಿದ್ಯಮಾನ ತಿಳಿಯುವುದಾಗಿ ಮಾಡಿ ಅವರಿಗೆ ಇಷ್ಟು ಕಾರಣಗಳಿಗಾಗಿ ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಈ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಮಾತು ಕಲಿಯುವ ಉಪಕರಣವೆಂದು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ. ಮಕ್ಕಳು ಮಕ್ಕಳಂತೆ ಮಾತು ಕಲಿಯುವ ಇತರ ಮೇಲ್ವಿಚಾರರ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ವರ್ಷದ ವಯಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಮಗು ಒಂದೆರಡು ಪದಗಳನ್ನು ಆಡುತ್ತವೆ. ಆರು ತಿಂಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದು ಪದ ಅರ್ಥವನ್ನು ಅಲ್ಲಲ್ಲಿ ಇಟ್ಟು ಅದೇ ಪದ ಆಡುವ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಮಗು ಮಗ್ಗುತ್ತಿರುವ ಪದಗಳ ಅರ್ಥವನ್ನು ಎರಡೂವರೆ ವರ್ಷದ ಕಾಲದಲ್ಲಿ ಮಕ್ಕಳು ಹೆಸರುಪದಗಳನ್ನು ಹೇಳುತ್ತಿರುತ್ತಾರೆ. ಮಕ್ಕಳು ಬಸತಿ ಇರುವ ಸಮಾಜದಲ್ಲಿ ಅಲ್ಲಿ ಅರಿವಾಗುವ ಪದಗಳು - ವಸ್ತುಗಳು ಸೀತೆ, ವಸ್ತುಗಳು ಬಟ್ಟೆ, ಬರೇ, ವಾಹನ, ಆಟ, ಕೇಳಿಕೆ ಮತ್ತು ಇತರ ವಸ್ತುಗಳು, ಸಾಕುಪ್ರಾಣಿಗಳು ಮತ್ತು ಅರಿವಿನ ದೇವರುಗಳು, ಅಪ್ಪ ಅಮ್ಮ ಅಕ್ಕ ಅಣ್ಣ ಇಂತಹವುಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಪದಗಳನ್ನು ಅವರು ಪದಕೋಶದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ. ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದು, ಸಿಗಿ, ಗೆ, ನೋಡುವುದು, ಚೆನ್ನಾಗಿ, ಇಸುವುದು ಮೊದಲಾದ ಸೂಚಕ ಪದಗಳನ್ನು ಅವರು ಮಾನಸಿಕವಾಗಿ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಪದಗಳ ಸಂಗ್ರಹ ಬೆಳೆಸುವಾಗ ಪದಗಳನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸುವ ಮೇರೆಗೆ ಮೂರು ತಿಂಗಳ ಸಾಗುತ್ತದೆ. ಆದಾಗ್ಯೂ ಮಗು ಈ ವರ್ಷದಲ್ಲಿ ಪದಗಳ ಬದಲು ಪದಗಳ ಮಾತ್ರ ಹೇಳುತ್ತಿರುತ್ತದೆ. ಮುಂದಿನ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಮಕ್ಕಳು ಆ ಮಾತುಗಳಲ್ಲಿ ಎಂದಾಗ್ಯೂ ಕಲಿಯಬೇಕಾದ ಗುರುತ್ವಾಕರ್ಷಣೆ ಬಂದಾಗ ರೋಚಕ ಸಮಯ ಕಾಲದಲ್ಲಿ ಮಗುವಿಗೆ ಸ್ವಲ್ಪ ವ್ಯಾಕರಣದ ಅವಗಾಹನೆ. ಸ್ವಲ್ಪ ಪರಿಚಯ ಉದಾಹರಣೆಯಾಗಿ ಕ್ರಿಯಾಪದದ ಸಂಯೋಜನೆ - ಕಲ್ಲೇ, ಕಾಡೂ, ನಾನು, ಇವನು, ಎಂದು ಕೊನೆಗೆ ಬಂದಾಗ ಇಂಗ್ಲಿಷಿನಂತೆ ಬರುತ್ತದೆ. ಆಈ ಈಟ್ ಫ್ರೂಟ್ ಮಾತು. ಅಂತೆಯೇ ಇನ್ನು ಕೆಲವೊಂದು ಮೊದಲು ಬರುವ ಸಂಯೋಜನೆ ಕ್ರಿಯಾಪದ ಬರುತ್ತದೆ. ಎವಾಗ ಇವನು ಇಸಿ ಇತ್ಯಾದಿ. ಇತರ ವಸ್ತುಗಳಿಗೆ ಕೆಲವು ಎ ಪದಗಳ ಸಂಗ್ರಹ. ಮಗು ಸಂಗ್ರಹ ಸರಿಯಾಗಿ ಮೂರು ವರ್ಷದ ಬಲ್ಲಿಕೆಯಿಂದ ಮಕ್ಕಳು ನಾಲ್ಕು ವರ್ಷದ ಮೇಲೆ ಮನೆ ಮತ್ತೆ ನಾಲ್ಕು ತಿಂಗಳು, ಮಕ್ಕಳ ವಯಸ್ಸು ಕಾಯಿದೆಯಿಂದ ನಾಲ್ಕು ಮಕ್ಕಳು ಮಾನಸಿಕ ಕಾರ್ಯದ ಮಾರ್ಗ ನಿಜಕ್ಕೂ ಅದ್ಭುತವಾದದ್ದು. ಇದಕ್ಕೆಲ್ಲ ಮಕ್ಕಳು ಮಾತಿನ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಮಾನವೀಯ ಅಭಿಪ್ರಾಯ ಇತ್ಯಾದಿ ಕ್ರಿಯಾಪದದ ರೂಪಗಳನ್ನು, ನಾಮಪದದ ವಿಭಕ್ತಿ ಪ್ರತ್ಯಯಗಳನ್ನು ಸರಿಯಾಗಿ ಸೇವಿಸುವುದು ಮತ್ತೊಂದು ಅತ್ಯಂತ ನಿಯಮಬದ್ಧತೆ. ಮಾನಸಿಕ ಬೆಳವಣಿಗೆಯ ಇದೇ ಅಲ್ಲದೆ ಇನ್ನೂ ಪದಗಳ ಬಳಕೆಯೊಳಗೆ. ಮಾರ್ಗ ಮಕ್ಕಳ ಮಾನಸಿಕ ಬಿಗಿಗೊಳಿಸಿದ ಅವರನ್ನು ಗಮನಿಸುವ ಸಂಶೋಧಕರಿಂದ ದಾಖಲಿಸಿ


Part 24

Watch on YouTube

ನಮ್ಮ ಪಾಠದಲ್ಲಿ ಸ್ವಾಭಾವಿಕವಾಗಿ ಬಂದ ನುಡಿಗಟ್ಟುಗಳ ನಾವು ಮೇಲೆ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಅಧ್ಯಾಯವನ್ನು ಓದುವ ಪದ ಸಂಗತಿ ಮಗುವಿಗೆ ಅಂತಹವಾದುದು ನಿಮಗೆ ಪ್ರಶಂಸಾರ್ಹ ಇಂದ್ರಜಾಲದ ವಿಲಾಸಿನ ನುಡಿಯಂತೆ ಅನಿಸುವುದೇ ಪಟ್ಟು ತಾರೆಯಂತೆ ಕಿವಿಗೆ ಮಾನುಸವಾಗಿ ಅಲ್ಲಿ ಅವಶ್ಯವೇ ಒಂದು ಬದಲಾವಣೆ ಮಾಡಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ ಅವರ ಮಾತನ್ನು ಕೇಳಿದ ರೀತಿ ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಅರ್ಥ ನಿಂದಲೇ ಅಲ್ಲಿ ಮೇಲೆ ನಾವು ಪದವನ್ನು ಬಳಸಿ ಹೇಳಿದೆ ಬಯಲಾದ ಆಧಾರವೇ ಉದಾಹರಣೆ ಬರುವ ಮಗು ತನ್ನ ಪರಿಸರದಲ್ಲಿ ಬರುವ ಯಾವುದಾದರೂ ಸುಲಭವಾಗಿ ಕಲಿಯಬಹುದಾಗಿ ಇರುತ್ತದೆ ಇತರ ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಹಾಗೇ ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಆಡುವುದು ಕಷ್ಟವಿಲ್ಲ ಇಂಕೊ ಬದಲಿ ಚೈನೀಸ್ ನುಡಿಯುವ ಜನರು ನಡುವೆ ಬೆಳೆದಿರುವ ಚೈನೀಸ್ ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಹಾಗೆಯೇ ಕಥೆಯಾಗುವ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಇಲ್ಲವೇ ಚೈನೀಸ್ ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಯಾವ ರೀತಿ ಬರಲಾಗುತ್ತದೆ ಅದೇ ತಾಯಿ ತಂದೆಯ ವಿಷಯವಲ್ಲ ಮೇಲೆ ಯಾವ ಪರಿಣಾಮ ಮಾಡುತ್ತದೆ ಅಲ್ಲ ಕನ್ನಡ ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಮತ್ತು ಚೈನೀಸ್ ಇದೇ ರೀತಿ ನವೆ ಬಹಳ ವಸ್ತುಗಳಿವೆ ಆದರೆ ಮೊದಲಿನಿಂದ ಪ್ರಪಂಚದ ಇತರ ನುಗಳಿಗೆ ರೀತಿ ನವೆ ಸಮಾನವಾಗಿರುವಂತಹ ಅಂಶಗಳೂ ಇವೆ ಸಮಾನತೆ ಮಗುವಿಗೆ ಅರ್ಥನಿಂದಲೇ ಪದ ಬಂದಿದೆ ಅದಲ್ಲಿ ಮೇಲಿನ ಸಂಗತಿ ವಿವರಿಸುವುದು ಸುಲಭ ಅರ್ಥನಿಂದಲೇ ಪದ ಈಗ ರೀತಿ ಮೇಲೆ ಮಿತವಾದ ನರ್ಸರಿ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಕೊಟ್ಟಿರುವ ಮಕ್ಕಳು ಅಂತಹವಾದುದರಿಂದ ಬೇಗ ಹೇಳಿದ ನಾವು ಈಗಿನಿಂದಲೇ ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಇತರ ಮಾತನ್ನು ಕೆಳ ತಿಳಿಸಬೇಕು ಅಂತೆ ಮಕ್ಕಳೇ ಈ ರೀತಿ ಮೇಲಿ ಅವಶ್ಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ ಮಾರ್ಗ ಪಟ್ಟುಗಳು ತಮ್ಮ ಗರಿ ಮಾಡಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ ಅವರ ಕಣ್ಣಾಯ ಅಲ್ಲಿ ವೋಂಬ ಮಗು ತಾಯಿಯ ಮಗಿನಲ್ಲಿ ತಾರೆಯಂತೆ ಇದ್ದಾಗ ಅವರ ಮಾತಿಗೆ ಕಿವಿಮಾಡುತ್ತದೆ ದಾದಿ ತಂಗಿ ಮಾನುಕರಾದ ತಿರುಗುವ ಬಹುತೇಕ ಮಾಗ್ ಇಂಗಿತದಿಂದ ಮಗು ತಾನು ಮಾತನ್ನು ನಾಡುವಾಗ ಕೆಲವು ಮದಲೇ ಮಾತನ್ನು ಅರ್ಥ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಪದವಿದ್ದಾಗ ಸುಗಮವಾಗಿ ಮಾತ್ರ ಆಡುವ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಇನ್ನೂ ಅಂತಾ ದರ್ ಇರುವ ಹಲವು ಪದಗಳ ಅರ್ಥ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಹಾಯ ದೊರಕುತ್ತದೆ ಮಗುವಿಗೆ ತಾಯಿ ಬಗ್ಗೆ ಸದಾ ಓದುವ ಸುರುಳಿ ಮಾತನ್ನು ಮಾತು ಕಲಿಯುವ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಇದ್ದ ಅವರ ಮಾತನ್ನು ಹಾಗೆಯೇ ಅನುಕರಿಸುವ ಪದಗಳು ಮಗುವಿಗೆ ಅನುಕರಿಸಿದ ಸಂಗತಿಯಲ್ಲಿ ಅನುಕರಿಸುವಿಕೆ ಬದಲು ಸಂಗತಿ ಹಿಂದಿನ ನಿಯಮವನ್ನು ಹಿಡಿದು ಅನುಸಾರಿಸಿ ಆ ಸಂಗತಿಯನ್ನು ರೂಪಿಸುವ ಪ್ರಯತ್ನ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ ಹಲವು ರೀತಿ ತಮ್ಮ ಮಾತಿಗೆ ಆದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಕದಂತೆ ತಮ್ಮ ತಮ್ಮ ಸಂಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿ ಬದಲಾವಣೆ ಮಾಡಿ ತಾರು ಮಕ್ಕಳು ನಿಯಮವನ್ನು ಮೊದಲು ಕಲಿತು ನಿಯಮ ಅಪವಾದಗಳನ್ನು ಪದ ರೂಪಗಳನ್ನು ಕಲಿತು ಉದಾಹರಣೆ ಕ್ರಿಯಾ ರೂಪಗಳು ಪ್ರತ್ಯಯಗಳು ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ನಾನು ನೀನು ಮತ್ತು ಇತರ ಬಂದೆ ಬಂದೀ ಬಂದ ಎಂಬುದಾಗಿರುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಇತರ ಗಸು ಗಸು ಮತ್ತು ಇತರ ಬಂದಾ ಬಂದು ಬಂತು ಎಂಬುದಾಗಿದ್ದರೆ ತೊರೆ ಸುವೆ ಕಾಗದ ಮಾತು ಕಲಿಯುವ ಮಕ್ಕಳು ಮೊದಲಿಗೆ ಯಾವ ಮೊದಲು ನಾನು ನೀನು ಮತ್ತು ಇತರ ವಾಕ್ಯದಲ್ಲಿ ಆಡಿದಾಗ ನೆಸರಿನ ಮಾದರಿ ತಮ್ಮ ಮಾತಿಗೆ ಅಪ್ಪುಗೆ ಬಂತು ನಾನು ಬಂತು ಎಂದು ಬಹಳ ಇವೆ ನಾನು ಬಂದಾ ಎಂದು ಬದಲಿಗೆ ಹಿಂದೀನ ಸಮಯ ಕ್ರಿಯಾ ಪದಗಳಲ್ಲಿ ಬಗ್ಗೆ ಸಮಯಗಿಟ್ಟಿಗೆ ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಹಲವು ರೂಪಗಳಿವೆ ಮಾಡಿ ಕೊಂಡೆ ಮತ್ತು ಯಾವ ಹಿಂದಿನ ನಿಯಮ ಹಲವು ಅಪವಾದಗಳಿವೆ ಬಂದೆ ಇಂತಹ ಮಕ್ಕಳು ಕ್ರಿಯಾಪದವನ್ನು ಕಲಿಯುವ ಗುಮರೆ ಅವರ ಮದದಲ್ಲಿ ಅಪವಾದವೂ ಇರುತ್ತದೆ ತಮ್ಮ ಮಾತಿಗೆ ಮರು ಅನಂತರ ಅವಗಾಹನ ತಿಳಿದು ನಿನ್ನೆ ಕಲಿತ ಮೇಲೆ ಪಡೆದ ಚಿಂದ ನಾಲೀಗೆ ಮಕ್ಕಳು ಮೊದಲಿಗೆ ಮಾತನ್ನು ನಾಡುವ ಕೌಶಲ್ಯವನ್ನು ಇದರ ಮೇಲೆ ಆಡುವ ಮತ್ತು ದದ್ದಲಲಿ ಬರಿಯಲು ಕಲಿಯುವುದು ಹಲವು ಮುಖ್ಯವಾದ ವಿಷಯಗಳಿವೆ ತಾಯ ಕಲಿಕೆ ಮಕ್ಕಳು ಭವಿಷ್ಯದಲ್ಲಿ ವಂತ ಆರೋಗ್ಯವಂತವಾಗಿರುವ ಯಾವ ಮಗುವೂ ತನ್ನ ತಾಯಿ ನುಡಿಯನ್ನು ಆಡಿ ಕಲಿದಿಲ್ಲ ಮಲಗುವುದು ಕುಳಿತಿರುವುದು ಕೊಳ್ಳುವುದು ಅನಂತರ ಕುಣಿಯುವುದು ಕೊಳ್ಳುವುದು ಮತ್ತು ಅಂಬೆ ಕಾಲಿಕೆಯನಂತರ ನಿಲ್ಲುವುದು ಮತ್ತು ನಡೆಯುವುದು ಇಂಕೊ ಮಗುವಿಗೆ ತಂದೆತಾಯಿ ಹಂತ ಹಂತವಾಗಿ ಕಲಿಸಿ ಕೊಡುವುದು ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ಮಕ್ಕಳ ಬುದ್ಧಿ ಶಕ್ತಿ ಪ್ರಮಾಣ ಚರ್ಚೆ ತನ್ನಲ್ಲಿ ಮೊದಲಾದ ದಿಗ್ ಯಾವ ಪರಿಣಾಮ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ ಬುದ್ಧಿಮಾನ್ ಮಕ್ಕಳು ವಿಶೇಷವಾಗಿ ದಾರಿ ಕಲಿಕೆ ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ ಮಾತನ್ನು ಸರಿಯಾಗಿ ಕಲಿಯುವುದು ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಮಗುವಿಗೆ ಪ್ರೀತಿ ನೀಡುವ ತಾಯಿ ತಂದೆ ಅಂದರೆ ಮತ್ತು ಅಕ್ಕ ತಂಗಿ ಇವೆ ಸ್ವಲ್ಪ ಪ್ರೀತಿ ತೋರಿ ಸದಾ ಮಾತನಾಡುವಾ ಮಾತ್ರ ಮಗನ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಆದ ವಿಷಯ ಮಕ್ಕಳು ತಮ್ಮ ತಾಯಿ ನುಡಿಯನ್ನು ಕಲಿಯುವ ಕ್ರಮ ಮೇಲೆ ಎಲ್ಲವೆ ಅದರ ವೇಗ ಮೇಲೆ ಯಾವ ಪರಿಣಾಮ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ ತಾಯನ್ನು ಕಲಿಯುವ ಮಗುವಿಗೆ ಯಾವ ಅರಿವು ಆದ ಇದೆ ಅದು ವಿಶೇಷವಾಗಿ ಕ ಆತ ಶಾಲೆ ಹೋಗುವ ತರಬೇತಿ ನೆಟ್ ನೆಟ್ ಸವಾಲು ಚಟುವಟಿಕೆ ಚವಳೆ ಕತೆ ಹೇಳುವುದು ಆನೆ ಪರತ್ತಿ ಹೇಳುವ ಕತೆಗಳನ್ನು ವಿಡಿಯೋವಾಗಿ ಕಲಿಸುವುದು ಹಾಗೆ ಅವರ ಆನಂದ ಬೆಸೆಲಿ ತಾಯಿ ನುಡಿಯನ್ನು ಕದರ ಎಲ್ಲಾ ಮಕ್ಕಳು ಒಂದೇ ರೀತಿ ರಗಡುವುದಿಲ್ಲ ಆದರೆ ದರಾದ ಮೇಲೆ ನೆವೆರ ಮುರೆನೆ ಕದಲ್ಲಿ ಮಧ್ಯಮ ಒಂದು ನಾಗತಿ ಕೆಲವು ವರ್ಷಗಳ ಕತರ ಮುಂಚೆ ಹೊದ ಮೇಲೆ ಕಾಗದ ಮಕ್ಕಳ ಕತೆ ಪತ್ರ ಕ್ ಮತ್ತು ನ ಪತ್ರದ ಕಲ್ಪನೆ ಮಲ ಇದು ವಿಷಯ ಸರಿಯಾಗಿ ಲಿಯೋ ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ ಮಾತು ಪದವು ಸಾಧನದ ತಮ್ಮ ಮೊದಲ ನುಂಡ ಪ್ರತಿ ಮಗುವಿಗೆ ಸುನ್ನೆ ಅಲ್ಲೇ ಪ್ರತಿ ಸಾಧನ ಬಗ್ಗೆ ಇದು ಮಾ ಪ್ರತಿ ಸಾಧನಾ ಎಂಗೇ ಕರೆವುದಾಗಿದೆ ನಿಜ ಸಾಧನ ಸ್ವರೂಪ ತುಹದು ಎನ್ನುವುದು ಸರಿಯಾಗಿ ಅರ್ಥವಾಗಿಲ್ಲ ದದಲ್ಲಿ ಮಾತನ್ನು ಕೇಳಿದಾಗ ಮಗುವಿಗೆ ನಿಯಮ ತಮ್ಮಿನ ಕತೆ ಸನ ಕ್ರಿಯಾಪದ ಮೊದಲು ಬರುವುದೇ ಇಲ್ಲ ಬರುವುದೇ ಇವು ವಿಶೇಷಣ ವಿಶೇಷ್ಯ ಮೊದಲು ಬರಕೂಡದ ಅಂತ ಬರುತ್ತದೆ ತಂಗಿ ಇದೇ ಸಗಳಲ್ಲಿ ಬಗ್ಗೆ ಪಗಲಿ ನಾಮ ಪದ ಯಾದು ಕ್ರಿಯಾ ಪದ ಯಾದು ಮತ್ತು ಗುಣ ಪದ ವಿಶೇಷಣ ಯಾದು ಇದೇ ತರಹ ವಿಷಯ ಯಾದು ಇವು ಯಾವೇ ಹೇಳಿ ದಾರಿ ಮಾತನ್ನು ಕೇಳುವ ಇತರ ಪಗವ ನಿತ್ಯ ವಿಷಯವಂಡದು ಅವನಿಗೆ ಬಸ ಕ್ಯಾಪ್ ಒಂದು ನಿಯಮ ಇದು ತಾನೇ ತಂಗಿ ಇತರ ಅಸ್ಯ ನಿಮ್ಮ ಪ್ರತಿ ಮಗು ತಾನೇ ಮತ್ತು ತಾಯಿ ತಂದೆ ಆ ಮಾರ್ಗ ಮಾತ್ರ ಅವನೆ ಅಂತ ಮಾಡಿ ಮನೆಯ ನಿಯಮ ಬಿ ಅಮನ ಕೆಟ್ಟಿ ಬಿ ಸಾವೆ ಇಲ್ಲ ಅದೆ ಅಂತ ಕ್ಯಾಪ್ ಒಂದು ನಿಯಮ ಬಗ್ಗೆ ಸಗ ಆಡುವ ಮದ್ದು ಕ್ ಅತ್ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವುದು ಸುವಾಗ ಕಿ ಪ್ರತಿ ಮ ತಾನೇ ಸಚ್ಚಿ ಸಂಗತಿ ಹಲವು ಉದಾಹರಣೆ ನಗ ಕಾ ಕಾಲ ಕೆ ಮಾರ್ ಪತ್ತಾವೆ ಹಲೇ ಕನ ವಿ ನಡ ಕ್ಯಾಪ್ಗಿ ಇವ ಅಸ್ಯ ಕ್ಯಾಪ್ಗಿ ಮಾರ್ ಪ ದೆ ರೀತಿ ನ ಕಾಲ ಕಾಲ ಕೆ ಮಾರ್ ಪಲೇ ಪ್ರತಿ ಮಗು ತಂದೆ ತಾಯಿ ನಯಾ ಅಸ್ಯ ತಾನೇ ಮತ್ತೆ ಮೂಲ ಕಾರಣ ಕೆಲವು ಸಮಾಜಗಳಲ್ಲಿ ಪಿಜನ್ ಎಂದು ಹೆಸರಿನ ಭಾಷೆಗಳು ನುಗ ಬಳಕೆ ಬಂದಿರುವುದು ಇಂತಹ ಭಾಷೆಗಳು ನುಗಗಳು ವಂದೆ ವಂದೆ ತಲೆಮಾರಿನಲ್ಲಿ ಕ್ರಿಯೊಲ್ ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ನುಗಗಳಿಗೆ ಮಾರ್ಪಡುವ ಮೇಲಿನ ಸಿದ್ಧಾಂತ ಬಳಿ ಸುವ ಇನ್ನೊಂದು ಸಂಗತಿ ಆಗಿದೆ ಉದಾಹರಣೆ ಅಮೆರಿಕಾ ಹವಾಈ ದ್ವೀಪಗಳಲ್ಲಿ ಜಪಾನ್ ಚೀ


Part 25

Watch on YouTube

ನಿಸ್ಸಂದೇಹವಾಗಿ ಸಣ್ಣ ಹವ್ಯಾಸಿ ನಿರೀಕ್ಷೆ ಅದ್ಭುತ. ಕೆಲವು ನಿಸ್ಸಂದೇಹವಾಗಿ ಚಿಕ್ಕ ಮಕ್ಕಳ ತಾಯಂದಿರು ಸುಮಾರು ೮ ವರ್ಷಕ್ಕೆ ಅಲ್ಲಿ ಚಿಕ್ಕ ಮಕ್ಕಳ ಆ ಶಾಲೆಗೆ ಹೋಗುವಾಗ ಅವರು ಚೆನ್ನಾಗಿ ಮಕ್ಕಳ ಸಂಪರ್ಕ ವಿರಳವಾಗಿ ಸಾಲಿಗೆ ಚಿಕ್ಕ ಮಕ್ಕಳ ಬಗ್ಗೆ ಬರೆದ ಶಾಲೆ. ತೆಲಿಯುವಂತೆ ಅಲ್ಲಿ ಟಗ್ಗಿ ಸೇರಿದ ಚಿಕ್ಕ ಮಕ್ಕಳು ತಮ್ಮಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧನವಾಗಿ ಹಾಗೆ ಸಾಮ್ರಾಜ್ಯ ಸಾಮ್ರಾಜ್ಯ. ಬಸ್ ಇತ್ಯಾದಿಗಳಲ್ಲಿ ಯಾರು ಕಲಿತವರು ಅವರು ಇದು ಹಾಗೆ ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ನಿಯಮ ಮಾತ್ರ ಬರುತ್ತದೆ ಅದು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಸಾಗರ ಬಸಲಾದ ಅಂತರದ ಸಾಗರ. ಈ ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ನವೀನ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧನವಾಗಿ ಬಗೆಬಗೆಯ ಅದರ ಸಾಗರ. ಯಾವುದೇ ವಿರಳವಾದ ಅವರು ಚೆನ್ನಾಗಿ ಮಕ್ಕಳ ಸಾಗರ ಸಹಾಯತೆ ಮತ್ತು ಸಂಪೂರ್ಣವಾದ ಹಾಗೆ ಸಾಮಾನ್ಯ ಮಾತ್ರ ಇದು ನಿಜವಾದ ಅದ್ಭುತ ಸಂಗತಿಯಾಗಿದೆ. ಚಿಕ್ಕ ಮಕ್ಕಳು ಭಾಷಾ ತೊಗೆಯುವಾಗ ಈ ಸ್ವಯಂಕ್ರಿಯ ಇತರೇ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಹಾಗೆ ಸಾಕಷ್ಟು ಅರ್ಥ ನಂಬುವುದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಮತ್ತೊಂದೆಡೆ ಜೋಸೀಫ್ ಸಾಗರ ನಿಸ್ಸಂದೇಹ ನಿಯಮ ಸಾಲಿಗೆ ಬಿಡುವಂತೆ ನಿಸ್ಸಂದೇಹವಾಗಿ ಚಿಕ್ಕ ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಸುಮಾರು ಮಾವ್ ಪರಿವರ್ತನೆ ದಾರಿಯಲ್ಲಿ ಮಕ್ಕಳು ಬಹುಕಾಲ ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಚೆನ್ನಾಗಿ ಮಕ್ಕಳು ಇಂದೆ ಸಾಧನೆ ಹಿಂದೆ ಇತರೇ ಯಾವ ನಿಯಮ ಇಲ್ಲದೆ ಇಂದು ಬಂದ ಮಾತ್ರ ಪ್ರಸಾಧನ ಅವರಿಗೆ ತದ್ರೂಪ ಸತ್ಯ ಸುಮಾರು ಮಾತ್ರ ಕೆಲವಾರು ನಿಯಮಕ್ಕೆ ಅವರು ಬಳಸುವಂತೆ. ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಭಾಷೆಯ ವಿಷಯ ಚರ್ಚೆ ನವೀನ ಮದನೆ ತರಲೆ ಕಲಿತ ಮಾನೆ ತರ ಕಲಿತ ಮದನೆ ತರಲೆ. ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ನ್ನು ಕಲಿಸುವ ದೇ ಸ್ಥಳ ನಿಜ ತಪ್ಪು. ಚೆನ್ನಾಗಿ ಮಕ್ಕಳ ಕಾಗಿ ಚಿಕ್ಕವೇ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಕಲಿತ ರೆಂಟ್ ನೆ ಮುಸುವಾಗ ಆನಂದ ಕೊಟ್ಟು ಅದನೆ ತರಲೆ. ಕಾಲೇಜು ಹೋದ ಸಮಯ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಕಲಿಕೆ ಇದೀಗ ಗಾಗಿ ಆನೀಗ ಅವರು ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಮಾಧ್ಯಮದಲ್ಲಿ ಕಲಿಯುವ ಇತರ ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಸಹ ಅನುಕೂಲವಾಗುತ್ತದೆ ಎಂದು ತಪ್ಪು ಅನಿಸಿಕೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ. ಇನ್ನಲ್ಲವಾರು ಸಂಶೋಧನೆ ತೋರಿಸುತ್ತಿದೆ. ಉದಾಹರಣೆಗಾಗಿ ಶಾಲೆಯಲ್ಲಿ ಫ್ರೆಂಚ್ ನ್ನು ಕತೀಬೇಕಾದ ಬ್ರಿಟಿಷ್ ಮಕ್ಕಳು ಕಲಿಕೆ ವಿಷಯದ ಪರಿಶೀಲನೆ ಮಾಡುವುದಾದರೆ, ಅಲ್ಲಿ ಮಕ್ಕಳು ಹನ್ನೆರಡನೇ ಅಥವಾ ಮೂರನೇ ಅಥವಾ ಹ್ಯಾಕ್ ವರ್ಷದಿಂದ ಅಥವಾ ಆರು ವರ್ಷಗಳ ಕಾಲ ಕಲಿಯುವುದಾದರೆ ಅನುಕ್ರಮವಾಗಿ ಎಷ್ಟು ವರ್ಷಗಳಲ್ಲಿ ಕಲಿತವರು ಎಲ್ಲರೂ ಚೆನ್ನಾಗಿ ಫ್ರೆಂಚ್ ಬಳಸುವ ಚಿಕ್ಕ ಮಕ್ಕಳಂತೆ ಬರೆಯಲು ಕಲಿಯಬಲ್ಲರು ಅಂತ ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ ಇತ್ಯಾದಿ ಹಲವು ಪರಿಶೀಲನೆ. ಅವೀ ಇರುವ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಇನ್ನೂ ಉದಾಹರಣೆಗಾಗಿ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಕಲಿಯುವ ಸ್ವೀಡಿಷ್ ಮತ್ತು ಡೇನಿಷ್ ಮಕ್ಕಳ ಕಲಿಕೆ ಮತ್ತು ಫ್ರೆಂಚ್ ಕಲಿಯುವ ಸ್ವಿಸ್ ಮಕ್ಕಳ ಕಲಿಕೆ ಪರಿಶೀಲನೆ. ಚಿಕ್ಕ ಮಕ್ಕಳು ಗಸ್ತದ್ದಾಗಿ ದೊಡ್ಡ ಮಕ್ಕಳಿಗಿಂತ ಎರಡನೇ ಭಾಷೆಯನ್ನು ಸುಲಭವಾಗಿ ಮತ್ತು ಚೆನ್ನಾಗಿ ಕಲಿಯಬಲ್ಲರು ಎಂದು ಕಂಡುಬರುತ್ತದೆ. ಇದೇ ಹಲವು ಜನರ ಮದುವೆ ತರಹದ ಅನಿಸಿಕೆ. ಚಿಕ್ಕ ಮಕ್ಕಳು ತಮ್ಮ ತಾಯಿ ಭಾಷೆಯನ್ನು ಬಹು ಚೆನ್ನಾಗಿ ಯಾರ ಸಹಾಯವಿಲ್ಲದೆ ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾದರೆ ಮಕ್ಕಳು ತಮ್ಮ ಮದುವೆ ತಾಯಿ ಭಾಷೆಯನ್ನು ಪಡೆದ ಅನಂತರ ಶಾಲೆಯಲ್ಲಿ ತಮ್ಮ ಭಾಷೆಯನ್ನು ಕೂಡ ಕೊಂಡು ನವೀನ ಹಲವು ವಿಷಯಗಳನ್ನು. [ಪ್ರಶಂಸೆ] ಮದುವೆ ಪರವಾ ಮಕ್ಕಳು ಸತ್ಯವಾಗಿ ಬಂದು ಅವರು ಕಲಿಯುವಂತೆ ದಾಲಿ ನೆಟ್ ಬೀ ತಮ್ಮೇ ತಿಳಿವಳಿಕೆ ಕಲಿತ ಮಕ್ಕಳಂತೆ. [ಪ್ರಶಂಸೆ] ಬೇ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಪಾಠ ಸ್ವಲ್ಪ ಸಮಯ ಮಕ್ಕಳು. ಕೇವಲ ಅಂತೇ ಎಂಗಲ್ಗೋ ಸಂಶೋಧನೆ ತೋರಿಸುತ್ತದೆ. ಉದಾಹರಣೆ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ನ್ನು ಒಂದು ವಿಷಯವಾಗಿ ಮಾತ್ರ ಕಲಿಯುವ ಮಕ್ಕಳಿಗಿಂತ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಮಾಧ್ಯಮದಲ್ಲಿ ಕಲಿಯುವ ಮಕ್ಕಳು ಹೆಚ್ಚು ಸಮಯ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಬಗೆತಾರೆ. ಹೀಗೆ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಮಾಧ್ಯಮ ಮಕ್ಕಳು ಆ ನಡುವೆ ಕಲಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಸುಮಾರು ದಂತುವಿಂತ ಮುಂದೆ ಹೋಗುತ್ತಾರೆ ಇದು ಮುಖ್ಯವಾದ ವಿಷಯ. ಅವಶ್ಯಕತೆ ದಿನ ಬ್ಯೂ ಮಾಗ ಸಾಲಿ ಕ್ರೀತಿ ಕೂಡ ಗಣಿತ ವಿಜ್ಞಾನ ವಿಷಯ ಮತ್ತು ಇತರ ವಿಷಯಗಳಲ್ಲಿ ಇತ್ಯಾದಿಗಳಲ್ಲಿ ಸಾಲಿ ಮಾಡುವ ಮೂರು ವರ್ಷ. ಕ್ಯಾಮೆರಾ ಸಾಗಿ ಅದರ ಮಲಿಕ ವಿಷಯಗಳಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಇತರ ಅಲ್ಲಿ ಅಕೆ ಆ ವರ್ಷ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಮಾಧ್ಯಮಕ್ಕೆ ಮಕ್ಕಳು ಮದುವೆ ಕ್ಯಾಮೆರಾ ಇತ್ಯಾದಿ ಮುಂತ ಆನೆ ತಿಳಿವಳಿಕೆ ಕಲಿಯಲು ಪಟ್ಟು ಅಂತಾರೆ. ಇದು ಕಾರಣ ತಿಳಿವಳಿಕೆ ಕ್ಯಾಮೆರಾ ಮಕ್ಕಳು ತಮ್ಮ ಅವಶ್ಯಕತೆ ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಮಾಧ್ಯಮ ಶಾಲೆಗಳಲ್ಲಿ ಮಕ್ಕಳು ತಮ್ಮ ಮೇಲೆ ಕ್ರಿಯೆ ಉಪಾಯ ಮಾಗ ತಮ್ಮ ಭಾಷೆಯ ಸಹಾಯ ಸ್ವಲ್ಪ ಕೂಡ ನೀಡಿ ಭಾಷೆ ಕಲಿತು ಅವರ ಮೇಲೆ ತರ ಹೆಣೆಯುವಿಕೆ ಅವರು ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ನಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲಾದನ್ನೂ ತಿಳಿವಳಿಕೆ ಕಲಿಯುವಾಗ ತಮ್ಮ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಮಾತನಾಡುವ ಮಾತ್ರ ನಿಂದು ಮತ್ತು ಬದುಕಿನ ಕಲಿತ ಮಕ್ಕಳು ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ತರ ಮುಂದೆ ಹೋಗುತ್ತಾರೆ ಆದರೆ ಅವರ ಪಠನ ರೀತಿ ಕಲಿಕೆ ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಅಂತ ಅಳಿಸಿ ಪ್ರಯೋಗ ಕೆಲವು ಮಾಡುವ ಅಂತ ಅಳಿಸಿ. ಮದುಲ ಮಕ್ಕಳು ದೂರ ಮಾಡುವ ದಲ್ಲಿ ಅವರ ಕೆ ಈ ಕೊಂಡಿ ಸದಾ ಕಲಿ ಸ್ಥಿತಿ. ಭಾಷೆ ಭಾಷೆ ಕಲಿತ ಮಕ್ಕಳು ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಹಂತಗಳನ್ನು ದಾಟಿ ಹೋಗುತ್ತಿಗೆ. ಎಲ್ಲಾ ಮಕ್ಕಳೂ ವಿವಿಧ ಅನುಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ದಾಟಿ ಕೊಂಡು ಹೋಗುತ್ತಾರೆ. ಆದರೆ ಅಲ್ಲಿ ಕೆಲವು ಇವರ ಬಗ್ಗೆ ವೇಗವೆಂಬ ದಾಟಿ ಹೋಗುವ ಸಾಧ್ಯವಾದರೆ ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬ ಸ್ಥಿತಿ ದಾಟುವುದಕ್ಕೆ ಹೆಚ್ಚು ಸಮಯ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವ ಮದುವೆ ಸ್ಥಿತಿ ಮಕ್ಕಳಲ್ಲಿ ಮಾನಸಿಕ ಹೊಲಿಕೆ ತಂತ್ರಬದ್ಧ ನಿಸ್ಸಂಶಯವಾಗಿ ನೆ ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವ ಪ್ರತಿ ಸುಮಾರು ಪದ ಅವರಿಗೆ ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವ ಇನ್ನಿದ ಮಕ್ಕಳ ಗಂಟೆ ಸುಮಾರು ಮಕ್ಕಳಂಕಿ ಸಮಯಕ್ಕೆ ಪ್ರತಿ ಭಾಷೆ ಸ್ಥಿತಿ ಮಕ್ಕಳರ ಪದಗಳು ಸಾಗರ ನೀ ಕಥೆತ ಅವರ ಪದಗಳ ಸಾಗರ ಈ ಮುಂತದೆ ಇನ್ನೊಂದು ದಾಟುವ ಅಂತ. ಮತ್ತು ಆ ತಿಂಗಳು ಮನೆ ಸ್ಥಿತಿ ಸುಮಾರು ಪದಗಳು ಮತ್ತು ಇದು ಸರಿಯಾದ ಸ ಬ್ ಕಥೆಗಳನ್ನು ದಾಟುವ ಅದು ವರ್ಷಗಳು. ನಾಲ್ಕನೇ ಸ್ಥಿತಿ ಮಕ್ಕಳಲ್ಲಿ ಸಾಲಿ ಸಾಗರ ಮಾನಸಿಕ ಕಥೆಗಳು ಅಳಿಸಿಪಟ್ಟು ಮುಂತದೆ ತಿಳಿವಳಿಕೆ ಬೇ ಸಾವ ಮತ್ತು ಅದು ಸ್ವಾಗತ ಸಾವ ಇನ್ನೊಂದು. ಇದು ವರ್ಷ ಬಗ್ಗೆ ಕೊನೆ ಸ್ಥಿತಿ ನೆಲ್ಲಿ ಪೂರ್ತಿ ಪರಿಣತಿ ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ ಇನ್ನೊಂದು ದಾಟಿ. ಆ ವರ್ಷದ ಬಗ್ಗೆ ಬದಲು ಶಾಲೆಯ ಮಕ್ಕಳು ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ತಕ್ಕಡಿ ಎಲ್ಲಿ ಭಾಷೆ ಕಲಿತ ಅವರು ತಿಮ್ಮ ಅದರ ಹಂತ ಹಂತವಾಗಿ ಕಥೆಗಳನ್ನು ತಿದ್ದಿದ ಅವಶ್ಯವಾಗಿ. ಮಕ್ಕಳು ತರ ಕಲಿಕೆ ಯಾವ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ಅಂತ ಅಂತೇ ಸ್ಪಷ್ಟವೀ ಸ್ಥಿತಿ ಸಾರ್ವಜ್ಞ ಇವೆ ಮಾತ್ರ ಆನ ಅಗೆ ಮಾಣೆ ಆವರ ಕಲಿಕೆ ಸರಿಯಾಗಿ ಮುಂದುವರೆಸಿ ಮದುವೆ ನೆ ಹವಾಮಾನ ಕೊನೆ ಸ್ಥಿತಿ ಅದರ ಮೇಲೆ ಹೆಚ್ಚೀಗ ಅದು ಅದು ಕಾರಣ ಬ್ಯೂ ಎಂಟು ವರ್ಷ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಕಲಿತ ಮಕ್ಕಳು ಆದರೂ ಸರಿಯಾಗಿ ಹೇಳಲು ಇವೆ ಬರುವುದಿಲ್ಲ ಬಾರೀ ಕೆ ಕಾರಣ ಇದು ಸ್ಪಷ್ಟವಾ


ಭಾಗ 6 — Neurolinguistics: Language and the Brain

Part 26

Watch on YouTube

ಮಿದು ನಲ್ಲಿ ಮಾತು ಮಾನವನ ಮಿದು ಮಂಗ ಮಿದು ನಾರ್ಕ ಇರದೆ ಇದು ಮಿಗ ಮಾನತ್ವದಲ್ಲಿ ಸಾಧ್ಯ ಆಗುವುದಕ್ಕೆ ಕಾರಣ ಯಾವುದು? ಮಂಗನಿಗೆ ಬಾಯಿಯ ಬನಾವಟವು ತಾ ತಾ ಬಸೀರಿನಿಂದ ಭಿನ್ನ ಆಗಿದೆ. ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಮಂಗನು ಅಲ್ಲಿ ಮದ್ದಾಗಿ ಕೆಲವು ತಿಳಿದ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಗಳಿಗೆ ಅವಲಂಬಿಸಿ ಬೆಳೆಯುತ್ತಾನೆ ಇಲ್ಲಿ ಅಂತಹಾ ಇದೆ. ತಿನ್ನುವುದು, ಬರೆಯುವುದು ಇವುಗಳಿಗೆ ಕಾಗುವ ಆದ್ದರಿಂದ ತುಂಬಾ ಮುಂದಾಗಿ ಬರುವುದು ಮಗುವಿನ ತಲೆಯಲ್ಲಿ ತಾಯಿ ಬೆಳೆಸುವಾಗ ಕೊಡುವ ಆಹಾರ ವಿವಿಧ ತಿಳುವಳಿಕೆಗಳು ಮಗನಲ್ಲಿಯೇ ಬರುತ್ತವೆ. ಕಷ್ಟದ ದಿನಗಳಲ್ಲಿ ತಾಯಿಯ ತುಂಬಾ ಉಪಯೋಗ ಅಭಿಪ್ರಾಯದಂತೆ ಮಾನವ ಇದಕ್ಕಿಂತ ಮಾತಿನಲ್ಲಿ ಅಸಾಧಾರಣ ಪದಗಳು ಮತ್ತು ವ್ಯಾಕರಣದ ನಿಯಮಗಳು ಇರುತ್ತವೆ. ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಾಣಿಗಳಲ್ಲಿ ಇದು ಮಾತ್ರ ಮಾನವ ಮಿತ್ರೆ ಮಾತ್ರ ಆದೇ ಬಾಯಿಯ ವಿಚಿತ್ರವಾದ ರೂಪ. ಅದರ ಮೂಲ ಕಾರಣವೇನು? ಹೊಂಗೆ ದಾರಿಯಲ್ಲಿ ಆಹಾರ ಮತ್ತು ಉಸಿರಿಗಾಗಿ ಬರುವ ಪ್ರವಾಹ ಒಂದೇ ಜಾಗದಿಂದ ಬಹುತೇಕ ದೂರ ಹಲವು ಸ್ವರ ಮತ್ತು ವ್ಯಂಜನಗಳನ್ನು ಉಂಟು ಮಾಡಲು ಬಾಗುವ ಜಾಗ ಸಿಗುತ್ತದೆ. ಆದ್ದರಿಂದ ಕಾರಣ ಮಂಗನಲ್ಲಿ ಬಾಯಿಯಲ್ಲಿ ಇರುವುದು ಎಪಿಗ್ಲೊಟಿಸ್ ಎಂಬ ಬಾಗವು ಇದೆ. ಉಸಿರು ಮುಗಿಸುವಾಗ ಹೊಟ್ಟೆಯಿಂದ ಹೊರಗೆ ಬರುವ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಉಸಿರು ನಾಲಿಗೆಯ ಹಿಂದಿನಿಂದ ಆಹಾರ ನಾಳದ ಹೊರಗೆ ಹೋಗುವುದು. ಮಾತಾಡುವುದು ಮಾನವನಿಗೆ ಎಲ್ಲೊಂದು ಕಡೆ ಸಾಧ್ಯವಾಗುವುದು ಅಂದರೆ ಮಂಗನಿಗೆ ಎಲ್ಲೊಂದು ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಇವುಗಳು ಲಾಭ ಇಲ್ಲ. ಅಂಗಗಳು ತುಂಬಾ ಕೆಳಗೆ ಇರುವುದರಿಂದ ಉಸಿರಿನ ಪಟ್ಟಿಯು ಹರಡುವುದಿಲ್ಲ. ಯಾವ ಕಾರಣಕ್ಕಾಗಿ ಕೆಲವು ಮೇಲಿನ ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಹರಡುವ ಹೊರತು ಬದಲಿಗೆ ಉಸಿರಿನ ಪಟ್ಟಿ ಹೊಗೆ ನಮಗೆ ಉಸಿರು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಅಂತ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಜೋರಾಗಿ ಬಂದಾಗ ಆ ರೀತಿ ಹೊಗೆ ಆಸೆಯಿಂದ ರೀತಿ ಮಾಡುವುದು ಸಾಧ್ಯವಾಗುವುದೆ. ಅವರ ಉಸಿರಿನ ಸ್ಥಿತಿ ಸರಿಯಾಗಿ ಹೊಂದಿ ಮಾತಾಡಲು ಭಿನ್ನವಾಗಿ ಹಲವು ಸ್ವರ ವ್ಯಂಜನಗಳನ್ನು ಉಂಟುಮಾಡಲು ಬಾಗುವ ಜಾಗ ಇಲ್ಲ. ಕಾರಣಕ್ಕಾಗಿ ಹೀಗೆ ಮಾನವನಲ್ಲಿ ಉಸಿರಿನ ನಾಳ ಮತ್ತು ಆಹಾರ ನಾಳ ಬೇರೆ ಪಡುವ ಜಾಗ ಬರುವ ಆಕಾರದ ರೀತಿ ರಚನೆಯಾಗಿದೆ. ಮಂಗನ ಬಾಯಿಯ ಆಕಾರ ಮಾನವನ ಬಾಯಿಯ ಆಕಾರಕ್ಕಿಂತಾ ತೀರಾ ಭಿನ್ನ. ಕಾರಣ ಅವರಿಗೆ ಉಸಿರು ಮತ್ತು ಸ್ವರಗಳನ್ನು ಉಂಟುಮಾಡುವ ಜಾಗ ಸ್ವಲ್ಪವೇ ಇರುವುದರಿಂದ ವ್ಯಂಜನ ಮಾತ್ರ ಮಾನವನಂತಹಾ ಸ್ವರ ಮತ್ತು ವ್ಯಂಜನಗಳ ಸಂಕೇತ ಸಾಧ್ಯವಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ಕಾರಣಕ್ಕಾಗಿ ಮಂಗನ ಮಾತಿಗೆ ಹೆಚ್ಚು ಸಾಮಾನ್ಯ ಅಂಗಭಂಗಗಳೇ ಬದಲಾಗಿ ಆಸೆಯಿಂದ ಮಂಗನ ಸ್ವಲ್ಪ ಪ್ರಕಾರ ಮಾನವ ಜಾಗರೂಕ ದಿನ ನಿತ್ಯದ ಸಾಲಿಗೆ ಸಾಗುವ ಮಾತನ್ನು ಬರುತ್ತದೆ. ಅದರಿಂದ ಇವೆಲ್ಲವುಗಳೂ ಆ ರೀತಿ ಮಾತು ಮತ್ತು ಮಾತಿನ ಅರ್ಥ ಮಾತ್ರ ಸಂಕೇತ ಕೆಲಸ ಇದು ಮಿಶ್ರಣವಾಗಿ ಜಗತ್ತು ಮಾತ್ರ ಬೇರೆ ಮನದಲ್ಲೂ ಬರೆಬರೆ ವಿಷಯಗಳು ಮಾತ್ರ ಸಂಬಂಧಿಸಿ ಕೊಂಡಿಗೆ ಇರುವ ಜಾಗ. ಇತರೆ ನೊಂದ ಸಾಧಾರಣ ಪ್ರಾಣಿಗಳ ಚಲನೆ ಪದಗಳು ಅಥವಾ ನಿಯಮಗಳಿವೆ. ಕಾರಣ ಅದು ಸಾಧನ ನಾನ್ವೀ ಮನದಲ್ಲಿ ಅರೀತಿ ಬೇರೆ ಹಿರಿತನದ ಪ್ರಯತ್ನಗಳು ಹರುವ ಪ್ರಸ್ಸಾಲದಲ್ಲಿ ಸದ್ಯಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರ ಉಳಿದಿಗಾಗಿ ಮನದಲ್ಲಿ ಮಾತು ಯಾದೃಚ್ಛವಾಗಿ ದಾರಿ ಹುಟ್ಟಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ ವಿದ್ಯುಲ್ಲೇಖರ ಇಂತಹ ನೆರವು ವಿಷಯ ತುಂಬಾ ರೋಚಕವಾದುದು. ದಾರಿ ಕಂಡುಕೊಂಡರೆ ಹಲವು ತಿಳುವಳಿಕೆ ಮಾನವ ತೊಂದರೆಗಳು ಸಿಕ್ಕಾಗ ಕೊಂಚ ಜನರ ಸಂತತಿಗೆ ಮೇಲೆ ಅವರಿಗೆ ಮಿದುಳಿನ ಪರಿಸ್ಥಿತಿ ಅರಿಯಲ್ಲಿ ತೊಂದರೆ ಗೆ ಗಿರಾಕಿಯಾಗುವ ಜಾಗ ಎಂದು ಕಂಡಾಗ ಇರೀವು ಮಾಲಿಕ. ಈ ಜನರಲ್ಲಿ ಬರೆಬರೆ ತಿಳುವಳಿಕೆಯ ಮಾನವ ರಿಗೆ ಮಿದುಳಿನ ಯಾವ ಯಾವ ಜಾಗಗಳಲ್ಲಿ ಸಂಗತಿಗಳು ಇಲ್ಲ ಕೆ ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ? ಮಾನವ ತೊಂದರೆ ಜನರಿಗೆ ಮನದಲ್ಲಿ ಅದು ಅಭಿವೃದ್ಧಿಯಾಗುವ ಯಾವ ಜಾಗಗಳಲ್ಲಿ ಕಾವೇರಿ ಯ ಮಾಲಿಕ. ಅಂತ ತೊಂದರೆ ಮಿದುಳಿನ ಯಾವ ಜಾಗಗಳಲ್ಲಿ ಅವು ಸಂಬಂಧ ಮಾನವ ಕೆಲಸಗಳ ಬಹುಶಃ ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ. ಉದಾಹರಣೆಗೆ ಮದ್ಯಮಲ್ಲಿ ಲಾದ ಎಡ ಗ್ಯೂ ಸ್ಥಿತಿ ಜಾಗ ಸತ್ವ ನರಗಳ ಸೆಹತು ತೊಂದರೆ ಅನುವಂಶಿಕ ವ್ಯಕ್ತಿಗೆ ಆ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ನಷ್ಟವಾದ ಮನದಲ್ಲಿ ಯಾದೃಚ್ಛವಾಗಿ ನಷ್ಟ ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. ಇಂತಹ ಕೆಲವು ವ್ಯಕ್ತಿಗಳನ್ನು ಮಿದುಳಿನ ಮೊದಲೇ ಪೌಲ್ ಬ್ರೊಕಾ ಎಂಬ ಫ್ರೆಂಚ್ ಶಸ್ತ್ರಚಿಕಿತ್ಸಕ ಪರಿಶೀಲಿಸಿದ. ವ್ಯಕ್ತಿ ಮಾತಾಡಲು ಅಥವಾ ಪ್ರತಿ ಪದಕ್ಕಾಗಿ ಅವರಿಗೆ ಕಷ್ಟವಾಗಿತ್ತು. ಇಂತಹ ಮನದಲ್ಲಿ ನಾಮಪದಗಳು ಮಾತ್ರ ಬರುತ್ತವೆ. ಅದೇ ಬರೆಬರೆ ತಿಳುವಳಿಕೆಯ ಪದಗಳು ಬರುತ್ತಿಲ್ಲ. ನಾಮಪದ ಟೀ ಪ್ರತ್ಯಯಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಹೇಳಿದರೆ ಅವರಿಗೆ ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ. ಆದರೆ ಅವರಿಗೆ ಇತರ ಹೇಳಿದ ಅರ್ಥ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವುದು ಸ್ವಲ್ಪ ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತಿತ್ತು. ಎಂದರೆ ಅಂತಹ ಮಾನವ ಸಮಸ್ಯೆಗಳಿಗೆ ಮಾತನ್ನು ಹೇಳುವ ವಿಭಾಗ ಮತ್ತು ಮಾತಿನ ಅರ್ಥ ಮಾಡುವ ವಿಭಾಗ ದಲ್ಲಿ ಅವಂತರ ಸಮಸ್ಯೆಗಳಿವೆ. ಇಂತಹ ಎಲ್ಲ ಮಂದಿ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳ ಮೇಲೆ ಅಧ್ಯಯನ ಮಿದುಳಿನ ಪರೀಕ್ಷೆ ಅರ್ಥ ಕೇರಿನ ಬಾಗ ಮಿದುಳಿನ ವೇದಿಕೆ ಜಾಗ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ. ಈ ಜಾಗ ವೆನ್ನಿಕೆ ದ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ಎಡ ಮಿದುಳಿನಲ್ಲಿ ಇದು ಕಿವಿಯ ಎಂದು ಹೇಳುವ ಗುರುತ್ವಾಕರ್ಷಣೆ ಕೇಂದ್ರಕ್ಕಿಂತಾ ಸ್ವಲ್ಪ ಮೇಲೆ ಮಿದುಳಿನಲ್ಲಿ ಈ ಜಾಗ ಇದೆ. ಬ್ರೊಕಾ ಕಂಡುಹಿಡಿದ ಈ ಜಾಗ ಬಾಯಿಯ ಸ್ನಾಯುಗಳ ಚಲನೆಯ ನಿಯಂತ್ರಣದ ಜಾಗಗಾಗಿ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬರುವ ತೊಂದರೆ ಮಾತ್ರ ಎಂದು ಅಡಿಕೆ ಮಾತ್ರದಲ್ಲಿ. ಜರ್ಮನಿಯ ಕಾಲ್ ವರ್ನಿಕೆ ಅಂತಹ ತಿಳುವಳಿಕೆಯ ಮಾತುಗಳ ವಿರುದ್ಧ ಮಿಶ್ರಣ ಪರೀಕ್ಷೆ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳನ್ನು ನೋಡಿದ ಮನದಾಗ ಸಾಧಾರಣ ಎಲ್ಲಾ ಸಂಕೇತ ವ್ಯಾಕರಣ ನಿಯಮಗಳು ಅವರಿಗೆ ಸರಿಯಾಗಿ ಮಾಡಬಲ್ಲವರು. ಆದರೆ ಅಂತಹ ಮಾತು ನೀಡುವ ಅರ್ಥ ಇಲ್ಲ. ಇತರ ಹೇಳಿದ ಅರ್ಥ ಮಾಡುವ ವಿಷಯ ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. ಎಂದರೆ ಮಾತು ಉಂಟುಮಾಡುವುದು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತಿದೆ. ಆದರೆ ಇಂತಹ ಮಾತಿನ ಅರ್ಥ ಮಾಡುವ ಕೆಲಸ ಅಥವಾ ತಾನು ಉಂಟುಮಾಡುವ ಮಾತಿಗೆ ಅರ್ಥ ಇಂದ ಕೆಲಸ ಅವರಿಗೆ ಕಷ್ಟ ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತಿತ್ತು. ಇಂತಹ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳ ಮಿದುಳಿನಲ್ಲಿ ಕೆಟ್ಟುಹೋಗಿದ್ದ ಜಾಗ ಲೆಂಗಸ್ ಬ್ರೇಕಾ ಕಂಡುಹಿಡಿದ ಜಾಗಕ್ಕಿಂತಾ ಹಿಂದು ಸ್ವಲ್ಪ ಕಿವಿಗೆ ಗರಿಯುವ ನರಗಳು ವಿಶೇಷವಾಗಿ ಜಾಗ ಇದೆ. ಅರ್ಥ ಮಾಡುವ ಕೋಡು ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಜಾಗ. ಮಾತ್ರ ಇಂದ ಜಾಗ ಮಾತ್ರ ಅವ್ಯ ಇಂದ ಮೂಗು ಕೆವಾಯ ಮತ್ತು ಕಾಗ ನಷ್ಟವಾದ ಮಿದುಳಿನ ಜಾಗ ನವೇರುವ ಎಂಗುಲರ್ ಇಂತಹ ಜಾಗಗಳು ಜಾಗ ಕೆ ಪ್ರಿಯರೆ ಅಂತ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳು ತುಂಬಾ ಮಾತು ಕೆ ನಿಷ್ಕರುಣ ಅರ್ಥ ಮಾಡಲಿ ನಿಂತ ಅರ್ಥನ್ನು ಸ್ಪಷ್ಟ ಇತೀಚೆಗೆ ಗಂತಲು ಮಾತು ನಾಡುವವರ ಮಿದುಳಿನ ಚಿತ್ರ ನೋಡುವ ಉಪಕರಣ ಮಾಲ್ ಪ ಸಾಧ್ಯ ಮತ್ತು ಸಂಬಂಧ ಬರೆಲಿ ನವಾ ಮಿದುಳಿನ ಯಾವ ಯಾವ ಭಾಗ ಮಿಂಚು ತವೆ ಉಪಕರಣ ನಮಗೆ ತೋರಿಸುತ್ತದೆ. ಆದ್ದರಿಂದ ಇಗ ಮಾತಿಗೆ ಕೆಲಸ ಇನ್ನು ಸಂಕೀರ್ಣವಾದುದು ಎ ಅನಿಸುತ್ತಿದೆ ಕೆಟ್ಟಿರುವ ಮಿದುಳಿನ


Part 27

Watch on YouTube

ಬಲ ಮಿದು ಎಡ ಮಿದು ಎಂದು ನಮ್ಮ ತಲೆಗೆ ಇಬ್ಭಾಗವಿದೆ. ಎಡ ಭಾಗವು ನಮ್ಮ ದೇಹದ ಬಲ ಭಾಗವನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಬಲ ಭಾಗವು ಎಡ ಭಾಗವನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ಈ ರೀತಿ ನಮ್ಮ ದೇಹದ ವಿವಿಧ ಅಂಗಗಳನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುವ ಕೆಲವು ಭಾಗಗಳಿವೆ. ಬಲ ಮಿದುಳಿನ ಭಾಗವು ನಿಯಂತ್ರಿಸುವ, ಎಡ ಭಾಗವು ನಿಯಂತ್ರಿಸುವ ಜನರಲ್ಲಿ ಕೆಲವರು ಬಲಗೈ ಮಾತ್ರ ಬಳಸುವವರು ಮತ್ತು ಕೆಲವರು ಎಡಗೈ ಮಾತ್ರ ಬಳಸುತ್ತಾರೆ. ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಮಿದುಳಿನ ಬಲ ಭಾಗ ಅಥವಾ ಎಡ ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಪಾರ್ಶ್ವವಾಯು, ಮಿರ್ಗಿ ಅಥವಾ ಬಲ ಮಿದುಳಿನ ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಎಪಿಲೆಪ್ಸಿ ರೋಗ ಇಂತಹ ಕೆಲವು ರೋಗಗಳಿದ್ದಾಗ ಮಿದುಳಿನ ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಈ ನರಗಳ ಪದರದ ಒಂದು ಭಾಗ ಮಾತ್ರ ಆ ಮೂಲಕ ಅವರ ಮಿದುಳಿನ ಒಂದು ಭಾಗದಲ್ಲಿ ತೊಂದರೆ. ಈ ಭಾಗಕ್ಕೆ ಹಾನಿಯಾಗಿದ್ದರೆ ಸಾಧ್ಯವಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ಇಲ್ಲಿ ಅವರಿಗೆ ತೊಂದರೆ ಆಗಿದ್ದಾಗ ದೇಹದಲ್ಲಿ ಸಾಧ್ಯವಾಗುವ ಮೇಲೆ ಬರೆಯುವ ಕೆಲಸ. ಆವಾಗ ಪರೀಕ್ಷೆಗಾಗಿ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಕೊಡುವಾಗ ಜನರಿಗೆ ಮಾತ್ರ ವಸ್ತುವಿದೆ ಅಂದರೆ ಇದನ್ನು ಸಾಧ್ಯವಾದರೆ ಕೆಲಸ ಅಂತ. ಈ ವಸ್ತುವಿನಿಂದ ಅವರು ಸಾಧ್ಯವಾದ ಕೆಲಸ ಕಂಡ ವಸ್ತುವನ್ನು ಅವರ ಬಲಗೈಯಿಂದ ಮಾತ್ರ ಮಾಡಲು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಮಾತ್ರ ಕಾರಣ ಬಳಸಿ ವಸ್ತುವನ್ನು ಸಾಧ್ಯವಾದರೆ ಬಳಸುವ ವಸ್ತು ಗುರುತಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಬಲ ಮಿದುಳಿನ ಯಾವ ಮೂಲ ಅಥವಾ ಕೆಲಸ ಅಂತ. ಈ ವಸ್ತುವನ್ನು ಸಾಧ್ಯವಾಗುವಂತಹ ಮಿದುಳಿನ ಎಡ ಮತ್ತು ಬಲ ಭಾಗ ಬರೆಯುವ ಸರ್ವೇಯ ವ್ಯಕ್ತಿಗೆ ಎಂಗೆ ಚಿತ್ರ ಮತ್ತು ಬಲಗೈಯ ಚಿತ್ರ ತೋರಿಸಿ ಅನಂತರ ಯಾರ ಚಿತ್ರ ತಿಳಿದಿದ್ದಾರೆ ಅವರು ಗುರುತಿಸಬೇಕು. ಚಿತ್ರ ಹೇಗಿದೆ ಆದರೆ ಅಂತ. ಈ ಚಿತ್ರ ಡಾ. ಕಂಡದ್ದು ಹೇಗೆ ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಆತನ ಹೇಳಿದ್ದೇನೆಂದರೆ ಗುರುತಿಸಿದ ಚಿತ್ರಗಳ ತಿಮಿದುಳು ಭಾಗ ಬರೆಯುವ ಪ್ರಕರಣ. ಬರೆ ಬರೆ ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಬಂದ ಅಂದರೆ ಮಿಸ್ ಅಲ್ಲ ಅಂತ ಈ ಬದಿಯ ಮಿದುಳು ಕೆಲಸ ಯಾವ ಕಾರಣಕ್ಕಾಗಿ. ಒಂದು ಇತರ ವ್ಯಕ್ತಿ ತನ್ನ ಮೇಲೆ ಕೆಲಸ ಆತ ಡಾ. ಆಕೆ ಮಾಡಿದ ಆದ್ದರಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ ಹೋದರೆ ತೀರ ಮಾಡಿದೆ. ಇಂತಹ ನರ ಪ್ರಯೋಗಗಳಿಂದ ಮಾಲೂಮಾಯಿತು. ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಲೇಖನ ಮೊದಲು ಕೆಲಸಗಳ ಮುಖ್ಯವಾಗಿ ಇಲ್ಲಿ ಸಿವಾಯ ಆದ ವಸ್ತು ರೂಪ ಜನರ ಗುರುತಿಸುವುದು. ಸಂಗೀತ ಆಸ್ವಾದನೆ ಮೊದಲಾದ ಬರೆ ಹಲವು ವಿಷಯಗಳ ಮುಖ್ಯವಾಗಿ ಬಲ ಮಿದುಳಿನಲ್ಲಿ ಇಸ್ತೀತ್ವ ವ್ಯಕ್ತಿ ಮೋರೆ ನಿವಾರಣ ಮಾಡುವಾಗ ಮಿದುವಾಗ ಆತ ಕೈಗೆ ಪುಸ್ತಕದ್ದು ಇಲ್ಲವೇ ಮೊಗದ ಬಂತು ದೇವರೇ ಸೂಪ್ ಪುಟದ ದೇವರೇ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಕಣ್ಣಿಗೆ ಇದ್ದಾಗ ಕಿವಿಗೆ ಬಂತು ಪುಸ್ತಕ ಎಂದು ಇದನ್ನು ಗಮನಿಸಿದಾಗ ಬಲ ಮಿದುಳಿಲ್ಲ ಸಂಗತಿ ಬರೆ ರೀಡಿಂಗ್ ಗಮನಕ್ಕೆ ಬಂದಿದೆ. ಇಲ್ಲಿ ಕೆಲಸ ಬದಲಾವಣೆ ಯಾವ ಯೂನಿಟ್ ಮೋನಿಟರ್ ಗಮನಕ್ಕೆ ಬಂದ ಮನುಷ್ಯನ ಡ್ ಮಿದುಳು ಆ ಅಂತ. ಜನರ ಗಣಿತದಲ್ಲಿ ವಾದವಾಡುವುದು, ಕೂಸುರಿನ ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದು ಮುಂತಾದ ಆದ್ದರಿಂದ ಬರೆ ಮನ ಬಲ ಮಿದುಳು ಆ ಅಂತ. ಜನರ ಕಲೆ, ಸಂಗೀತ, ಕವಿತೆ, ಚಿತ್ರಕಲೆ ಮೊದಲಾದವುಗಳು ಮುಂತಾದ ನಿಜ ಕೊಂದು ಕಥೆ, ಕಾದಂಬರಿ, ಕವಿತೆ ಮೊದಲಾದವುಗಳ ಸುಂದರ ಬರಹದ ಬಲ್ ಅನ್ ಕಲ್ಪನೆ ಮತ್ತು ಅನುಭವಗಳು ಒಂದು ಮಾಡುವ ಬಲದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಮುಖ್ಯವಾಗಿ ಅಂತ. ಕಲ್ಪನೆ ಮತ್ತು ಅನುಭವ ಒಂದು ಮಾಡುವುದಕ್ಕಾಗಿ ಕಥೆ, ಕವಿತೆ ಮೊದಲಾದವುಗಳು ಪ್ರವೃತ್ತಿಗೆ ಅಪ್ ಸಾಕಷ್ಟು ತೊಂದರೆ ತಬಲ ಮಾತ್ರ ಆ ಬಲವ ಬಾರ್ ಇಲ್ಲ ಮತ್ತೊ ಡ್ ಮಾತ್ರ ಬಲ್ಲಿ ಕಲ್ಪನೆ ಸಾರದ ರ ಕ ಂದ ಮೊಗ ತ ಮೊದಲ ನ ಕ ಸಮನೆ ಇ ನ ಕಲಿರೆ ಅ ಮನಲ್ಲೀ ೆ ಕಲ್ಲೀ ತವೆ ಇ ಬದ ಚನ ಂದ ಕ ಅನಂತ ದ ನಾ ಆ ಜಾವೆ ಮ ಂದ ತಾ ಯಾವ ರೀತಿಯ ಕಥಾ ಮ ಅನತ ಪತಾ ಪರಿ ಮಲಕಾ ವಿಷ ಕಗ ನಾ ಮೆಲೆ ಕಥಾ ವಕ್ತಿ ಬರಗ ಂದ ಉ ಸಮಯ ಆನ ಮಾನಾ ಸಾ ಮಾ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಲವೆ ನಿಯ ಕೆ ಬಲೊ ಸಾವಾ ಮಿದು ಪಗ. ಈ ವ್ಯಕ್ತಿ ತಾನು ಕಲಿತದ್ದಲ್ಲಿ ಂದ ಪೂರ್ತಿ ಕ ಆ ಇ ನಯಾ ತಿ ಆನಲ್ಲೀ ಕೆ ಉ ಯ ಸಂಗತಿ ಮೆ ಅಭಿಪ್ರಾಯ ಕೆ ರ ಇ ನ ಸಂಶೋಧನೆ ಪ್ರಕಾರ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳ ಯಲ್ಲೀ ಹೆಚ್ಚು ಹೆಚ್ಚು ಪಗ ಹಾಗೆ ಆತ ಅದರ ಜಾಗ ಮದನೆ ನ ಜಾಗ ಸಗೆ ಕಾ ವಿಷಯ ಇ ಸಂ ಶೋಧನೆ ನ ವಿಂದ ಗೊತ್ತಾಗುವುದೇನೆಂದರೆ ಮಕ್ಕಳ ಮ ದವರ ಹ ವಿಷಯ ಇತರ ಮುಂತಾದ ಬುದ್ಧಿ ವಿಂ ಅವರ ವಿಂದೆ ಕಲ್ಲಿ ಮಕ ಮ ಕಂಡ ಬಂದ ಬುದ್ಧಂ ಮನ ನರಗ ತವೆ ಅವಗ ನಡ ಕೊಗ ಟ ಕೊವೆ ಎವಲ ಸಾಮಾನ್ಯ ವಾಗ ಮಾವೆ ಕಂತಾ ಕ ಮನಲ್ಲಿ ನರಗ ಹೆಚ್ಚು ತಾ ಕಂಡ ಬಂದ ನ ಕಲ್ಲಿ ಮಾವಾ ಇವಾ ಆ ನಯಾ ನಿಯಮ ಮಾತ್ರ ಬ ಸಂಭವಿಸ್ ಲೆ ನ ಮಾವಾ ಮಾ ಕಾರಣ ಅವಗ ಯಾದ ಂದ ಕೆಲಸ ದಲ್ಲೀ ಅನಾವಶ್ಯಕ ವಾದ ಸಂಗತಿ ಗ ದೂರ ರಿಸ ಹೆಗೆ. ಎ ಚನ್ನ ತ ಉದಾಹರಣ ಕಾಗ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ನ ಕ್ರಿಯಾಪದ ಸನಾ ವಾಕ್ಯ ನವೆ ಬತ್ತು ಆದ ಕನ್ನಡ ಅ ಕೊಗೆ ಬವೆ. ಇಂಗ್ಲಿಷ್ನಲ್ಲಿ ವಿಭಕ್ತಿ ಅ ಸೂಚ ಪದ ನಾಮ ಪದ ಮದಲ ಬವೆ ಆದ ಕದ ವಿಭಕ್ತಿ ನಾಮ ಪದ ಅನ ಬವೆ. ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಮ ಕನ್ನಡ ಸ ನ ಹವಾ ವಸ ಅವಗ ನಿಯಮ ಗಲಾ ಂದ ಬರೆಸ ಬಸ ಅವ ಆರ ನಗ ಕವಾ ಮಕಕ ಯ ಅವ ಅವ ಬರೆ ಸಂದರ್ಭ ಸಹಾಯ ವಾಗತ ಯಾದಾ ಸಮಸ್ಯ ಬಗೆ ಹ ಬ. ಅಶ್ ಬಸೀ ಬ ಮಾತ್ರ ಗಮಲ ಅ ವಂದೆ ನ ಕಂತಾ ಹೆ ಸುವಾಗ ಮಾ ಹಲ ಸಂಶೋಧನ ಲಿವೆ ರ ಇ ನಗ ಕತ ಈ ಕೆಲಸ ೆ ನ ಕತ ಮುಂತಾದ ಮಾವಾ ಅ ಆಗಾ ಹ ಸರ್ಲೀ ಸ ನೆ ಈ ಸ ಇ ಲ್ಲೀ ಬ ಮಾ ಸು ಬನೆ ಸ ನಿಮ ಬ ಈ ನಿಯಮ ಬ ಮಯಾ ಪಗ ಅರ್ಗ ಬಸ ಬದ ಇಯಾ ಪಗ ಅರ್ಗ ಬ ರೀ ಂದ ನ ಈ ನ ನೆಗೆ ಕಲಿತು ಬರುತ್ತದೆ. ಅವರಿಗೆ ಬರೆ ಸಂದರ್ಭ ಂದ ಕೆ ಈ ಕೆಸ ಕೆ ಯ ಕಷ್ಟ ವಾಗಲಾ ರ ಬೆರೆ ಬರೆ ನಗ ಮಕ್ಕ ಗವಾ ತಿಯಾ ಅವಗ ಅವ ಬರೆ ಹಲವು ಸಂದರ್ಭ ಸಹಾಯ ಕೆ ಬತ್ತು ಸಮಸ್ಯ ಬಗೆ ಹರಿಸಲ್ಲಿ ಮ ರವಾ ಸಂಗತಿ ಗನ ಸರಿಯಾಗಿ ಜೋಡಿಸಿ ಕೊರುವಲ್ಲಿ ಅವರ ಇತರರಿಗಿಂತ ಮುಂತಾದ ಬರುವುದು. ಅವರ ಮುಂತಾದ ಗಾಗಿ ೊ ಎಡೊ ಿನ ನಗ ಕಲಿ ಸಂದರ್ಭ ಮಕ್ಕರೆ ಅದನ ಸರಿಯಾಗಿ ಬಳಸಲು ು. ಇಂತಹ ಿನ ಡಿಗ ಕದ ಅವರ ತ ಇತ ಕಲಿಗ ಮಂದೆ ಹೋಗ್ ತಾರೆ.


Part 28

Watch on YouTube

ದಡಲ ಕಲಿ ಮಾತು ನಾಡುವ ಕಲಿ ಮಕ್ಕಳು ಮಾಡುವ ಸ್ವಾಭಾವಿಕವಾದ ಕೆಲಸ. ಅದನ್ನು ಯಾರು ಕಲಿಸದೇ ಹೋದರೂ ಆರೇ ಎಂದು ಬರುವುದಿಲ್ಲ. ಸಕಲ ಯೋಗ್ಯತೆಗಳನ್ನು ಯಾರಾದರೂ ಪ್ರಯತ್ನಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ಮನಸ್ಸಿಗೆ ತಗುಲುವಂತೆ ಇವೆಲ್ಲವನ್ನು ಯಾರು ಕಲಿಸಿ ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಅದನ್ನು ಕೊಡಲಾಗುವುದು. ಆದರೆ ಮಾತನಾಡುವುದಕ್ಕಿಂತ ಬರೆಯುವುದು ಕಷ್ಟವಾದ ಕೆಲಸ. ಇದಕ್ಕೆ ಕಾಗದದ ಮೇಲೆ ಕೆಲವು ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಮಾಡಿ ಉಳಿಸುವ ಶಬ್ದವನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುವಂತೆ ಮಾಡುವುದು. ಅದಕ್ಕೆ ಅರ್ಥ ಉಳಿಸುವುದು ಒಂದು ಅರ್ಥ ಉಂಟುಮಾಡುವುದು. ಅದರ ಮೇಲೆ ಅರ್ಥ ಮಾತ್ರವಲ್ಲ, ಹೀಗೆ ಮಾಡಿದಾಗ ಹೋಗುವ ನಿರವಧಿಕ ಅಕ್ಷರಗಳ ಅರ್ಥವನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುವಂತೆ ಮಾಡುವುದು. ಇದರ ತಯಾರಾತಿ ಲೆಖನದಲ್ಲಿ ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಬಹಳ ಕಷ್ಟವಾಗುವುದು. ಅದಕ್ಕೆ ಆಸಕ್ತಿ ಇಲ್ಲದಂತಾಗುವುದು. ಇದಕ್ಕೆ ಹಲವಾರು ಕಾರಣಗಳಿವೆ. ಶಿಕ್ಷಣ ನೀಡುವವರು ಮಕ್ಕಳ ರೀತಿ ಇವೆಲ್ಲ ಮಾತನಾಡುವುದಕ್ಕೆ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಯಾವ ಯಾವ ಭಾಗಗಳಿಂದ ಮತ್ತು ಉಪಕರಣಗಳ ಸಹಾಯದಿಂದ ಸಾಧಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಅರಿಯುವುದು. ಮಾತನಾಡುವುದಕ್ಕೆ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಮುಖ್ಯವಾಗಿ ಜಾಗಗಳಲ್ಲಿ ನರಗಳ ಮತ್ತು ಉಗುರುಗಳ ತಯಾರಾತಿ ಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. ಅರ್ಥವನ್ನು ಮಿದುಳಿನ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಡಿಕೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುವುದು. ಮಿದುಳಿನ ಮೇಲಿನ ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಇನ್ನೊಂದು ಜಾಗವಿದೆ. ಮತ್ತೊಂದು ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಕ್ಷರವನ್ನು ನಿರ್ಗಮಿಸುವುದು ನಿರ್ವಹಿಸಲಾಗುವುದು. ಮೋಟರ್ ಪ್ಯಾಟರ್ನ್. ಈ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಶಬ್ದಗಳನ್ನು ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಿ ಅರ್ಥವನ್ನು ಲಗಾವು ಮಾಡಲಾಗುವುದು. ಆಸಕ್ತಿ ಮಕ್ಕಳ ರೀತಿನಲ್ಲಿ ಈ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಮಚ್ಚ ಮದುವೆ ಬಾಲ್ಯದಲ್ಲಿ ಮನಸ್ಸು ಬರೆಯುವ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಕಾರ್ಯ ಅರ್ಥ ಮಾರ್ಪಾಡು ಆರಂಭವಾಗುವುದು. ಅದಕ್ಕೆ ಪ್ರತಿ ಇದೇ ರೀತಿ ದೇವರ ಲಾವಣ್ಯದಂತೆ ಮಾತೊಂದು ಪ್ರವಾಹ ಬದಲಾಗುವುದು. ಮಾತು ಬದಲಾಗಿದಾಗ ನೀವು ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಗುರುಗಳಿಗೆ ಅವುಗಳ ಬರವಣಿಗೆಯ ಅರ್ಥವನ್ನು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವ ಪ್ರಯತ್ನ ಇತ್ಯಾದಿ. ಮಕ್ಕಳ ವರ್ಗದಲ್ಲಿ ಬುದ್ಧಿವಂತ ಚರಿತ್ರೆ ಕೆಲವೇ ವಿಷಯಗಳ ಮಾತ್ರ ಅವರಿಗೆ ಆಸಕ್ತಿ ಇರಲಿ. ಇದರಿಂದ ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಬರವಣಿಗೆಯ ಕಾರಣ ಇರುವುದಿಲ್ಲ. ಇದರಿಂದ ಸಾಕಷ್ಟು ಲಾಗದೇ ಆಸಕ್ತಿ ಇಲ್ಲದಂತಾಗುವುದು. ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಸರಿಯಾಗಿ ಕಲಿಸಲು ಆಗದಿರುವ ಇತರೆ ಕಾರಣ ಬದಲಾವಣೆ. ಸಂಶೋಧಕರು ಕಂಡುಹಿಡಿದದ್ದೇನೆಂದರೆ ಅಕ್ಷರಗಳ ಉಚ್ಚಾರಣೆ ನಿರ್ವಹಣೆ ಸಂಬಂಧದ ಮಕ್ಕಳ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಮಿತವೇ ಇದೆ. ಅವರಿಗೆ ಈ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ಶಿಕ್ಷಣ ಕೊಡುವುದಕ್ಕಿಂತ ಸಂಬಂಧವಿಲ್ಲದ ಮೂಲದಿಂದ ಒಂದು ಪದವನ್ನು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವುದು ಸುಗಮವಾಗುವುದು. ಅರ್ಥ ಯಾವುದೆಂಬುದನ್ನು ಸಾವಕಾಶದಿಂದ ಸುಮಾರು ಆ ತೀರ್ಮಾನ ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳುವ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಆಸಕ್ತಿ ಹುಟ್ಟುವುದು. ಕೆಲವು ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಶಿಕ್ಷಣ ಅಲ್ಲಿ ಸಾವಕಾಶ ಎಂದಾಗ ಮದುಳಿನ ನಿರ್ವಹಣೆ ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ದೊರೆತಾಗ ಕಂಡುಬಂದಿದ್ದು ಏನೆಂದರೆ ಮಕ್ಕಳಲ್ಲಿ ಆಸಕ್ತಿ ಹುಟ್ಟುವುದು ಕಂಡುಬಂದಿದೆ. ಮಕ್ಕಳಲ್ಲಿ ಆಸಕ್ತಿ ತೋರಿಸಲು ಬದಲಾಗಿ ಮಾಡುವುದರಿಂದ ಯಾವ ಪ್ರಯೋಜನವಿಲ್ಲ ಎಂದು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ತಿಳಿದುಬಂದಿದೆ. ಸರಿಯಾಗಿ ಅವರ ರಿದಯದಲ್ಲಿ ಅವಗಾಹನೆ ಇಷ್ಟವಾಗುವಂತೆ ಕಾರ್ಯ ಮಾಡುವ ತಂತ್ರಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಅವಲೋಕನ ಮಾಡಿ ಬರವಣಿಗೆಯ ರೂಪವನ್ನು ಸರಿಯಾಗಿ ಕ್ರಮೀಕರಿಸಿ ತೋರಿಸಿಕೊಡಬೇಕಾಗುವುದು. ಮಲ್ಲಕಂಬ ಅವರ ಮನಸ್ಸಿನ ರೂಪದಿಂದ ಬದಲಾವಣೆ ಮಾತ್ರವಲ್ಲ ಅವರಲ್ಲಿ ಆಸಕ್ತಿ ಎಂಬ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ನಿಗಮನಗೊಳ್ಳುವ ಸಂಗತಿ ಇವೆಲ್ಲ ಸರಿಯಾಗಿ ಮಾಡಬೇಕೆಂಬ ನನ್ನ ನಿರೀಕ್ಷಣೆ. ವಿನ್ಯಾಸ ಮಾಡುವಾಗ ಮಾತು ಆ ರೀತಿ ಹೊಸ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಜಾವ ಮಾಡುವಾಗ ಸದಾಕಾಲ ನಮಗೆ ಆ ಸಂಗತಿಗಳಿವೆ. ಕೆಲವು ಮಾನಸಿಕ ಬಗೆಯ ಮಾನಸಿಕ ನಿರೂಪಣೆ ಮುಖ್ಯವಾಗಿ ನಡೆಯುವ ಸಂಗತಿ ಬೆಳೆಯುವುದು. ಹೇಗೆ ವಿಶ್ಲೇಷಣೆ ಬಲಿಷ್ಠ ಜಾಗಗಳಲ್ಲಿ ಮಿದುಳಿನ ಸಂಗತಿ ಹಿಪ್ಪೋಕ್ಯಾಂಪಸ್ ಮತ್ತು ಟೆಂಪೋರಲ ಕಾರ್ಟೆಕ್ಸ್ ಅಲ್ಲಿ ತವೆಗಳು ವಿಶೇಷ ಜಾಗ ಪೆದ್ದ ಎಂತ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ನಿಗದಿ ಹೋಗುತ್ತದೆ ಮಲ್ಲಕಂಬ ಮಾಡುವ ಎಲ್ಲರಿಂದಲೂ ತಿಳಿಯಲು ನಿಗದಿ ಬಸವೀ ಮಾಡುವ ಜಾಗಗಳಲ್ಲಿ ನರಗಳ ಮತ್ತು ಗಮನ ನಿರ್ಧಾರಕ್ಕೆ ಬಲವಾದ ಸಂಗತಿಗಳು ನಿರೂಪಣೆಯ ಕೆಲಸ ಮಾನಸಿಕ ನಿರೂಪಣೆಯ ಸಂಗತಿಯು ನಮ್ಮ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಎಲ್ಲ ಲೇಖನಗಳ ಸಂಗತಿಯನ್ನು ಅವನೆಂದಾಗ ನಾವು ಸುವ್ಯವಸ್ಥೆ ಮಾಡಲು ಇಗೆ ಲೇಖನ ನಮ್ಮ ಪರಿಚಯ ಅವರು ವಿಲಾಸ ವಿಯೋಗ ನಮಗೇ ಅನುಭವದ ಸಂಗತಿಗಳನ್ನು ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಮಾಡಬೇಕೆಂಬ ನನ್ನ ಮಾನಸಿಕ ಸಂಬಂಧದ ಉದಾಹರಣೆ ಸೈಕಲ್ ರೈಡ್ ಮಾಡುವ ಬರೆಯುವ ಟೈಪ್ ಮಾಡುವ ಸಂಗೀತ ವಾದ್ಯವನ್ನು ಕಲಿಯುವ ಕಥೆಯನ್ನು ಅವರಿಗೆ ಹೇಗೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಮದುಳಿನಲ್ಲಿ ನಿಗದಿ ಇನ್ನೂ ಕೆಲವು ಬಗೆಯ ನೆನಪು ಎಂಬ ಕಾರಣದಿಂದ ಕೆಲಸ ಸೆಕೆಂಡ್ ನ್ಯಾಚರ್ ಆಗಿ ಅನಂತರ ಅವನ್ನು ಮಾಡುವಾಗ ಆಲೋಚಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿರದೇ ನಾವು ಬಲ್ಲೆವು. ಅದಕ್ಕೆ ಅವರಿಗೆ ನೆಲದಿಂದ ಸಿದ್ಧತೆ ಮಾಡಲು ಮಲ್ಲಕಂಬ ವಿಲಾಸ ಅವನ್ನು ಅರಿವಿಗೆ ಅಟಕವಾದ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಪಡೆಯಬೇಕು.


Part 29

Watch on YouTube

Note: This transcript has not been cleaned and may contain errors.

Video Link: https://www.youtube.com/watch?v=FSsnMU8qptc Video ID: FSsnMU8qptc ERROR: Transcripts are disabled for this video


Part 30

Watch on YouTube

Note: This transcript has not been cleaned and may contain errors.

[ಈ ಭಾಗದ ಭಾಷಾಂತರ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ — transcript not available for this part]

4 o eng n


ಭಾಗ 7 — Writing Systems and Scripts

Part 31

Watch on YouTube

ನುಡಿಗೆ ಬೇರೆ ವಿಧದ ಲिಪಿಗಳಿವೆ. ಬೇರೆ ಬರಹ ವಿಧದ ಪದಲಿಪಿಗಳಿವೆ. ಈ ತರಹ ಲಿಪಿ ಕಲಿಯುವುದು ಸುಲಭ. ಅದಕ್ಕಾಗಿ ಮೊದಲು ಅರ್ಥ ಕಲಿಯಬೇಕು, ಚಿಹ್ನೆ ಗುರುತಿಸುವುದು ಮತ್ತು ಅದರ ಅರ್ಥ ಕಂಡುಹಿಡಿಯುವ ಪದಲಿಪಿ ಅರ್ಥ ಅಂತಹ ಕಷ್ಟವಾಗುತ್ತದೆ. ಅದಕ್ಕಾಗಿ ಅವರು ಚಿಹ್ನೆ ಮೊದಲು ತಯಾರಿಸುತ್ತಾರೆ. ಆದರೆ ಆ ರೀತಿ ಕಷ್ಟಪಡುವುದರಿಂದ ಪ್ರಯೋಜನವಿದೆ. ಈ ಪದಲಿಪಿಯ ಗುರುತುಗಳ ರೂಪವಾಗಿ ಅರ್ಥ ತಿಳಿಯಬಹುದು.

ಆ ಜನರು ಬೇರೆ ಯಾರಾದರೂ ಇದ್ದರೂ ನುಡಿಯು ನಮ್ಮೆಲ್ಲರ ಪದಗಳ ಉಚ್ಚಾರಣೆ ಕಾಲಕ್ರಮೇಣ ಹಲವು ತಲೆಮಾರುಗಳ ವರ್ಷಗಳಲ್ಲಿ ಬದಲಾವಣೆಯಾಗಬಹುದು. ಪದಲಿಪಿಯ ಈ ಗುಣದಿಂದಾಗಿ ಅಂತಹ ಲಿಪಿ ಬಳಸುವ ಚೀನೀ ಜನರಿಗೆ ದೊಡ್ಡ ಅನುಕೂಲವಿದೆ. ದೂರದ ಪ್ರದೇಶಗಳ ಬೇರೆ ಜನರಲ್ಲೂ ಬೇರೆ ಮಾತು ಇದ್ದರೂ ಅರ್ಥ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಬರುತ್ತದೆ.

ಉದಾಹರಣೆಗಾಗಿ ಮ್ಯಾಂಡರಿನ್ ಎಂಬ ಚೀನೀ ನುಡಿಯ ವ್ಯಕ್ತಿಯು ಕಾಗದದಲ್ಲಿ ಕ್ಯಾಂಟೋನೀಸ್ ಎಂಬ ಇನ್ನೊಂದು ಚೀನೀ ನುಡಿಯ ವ್ಯಕ್ತಿಗೆ ಸುಲಭವಾಗಿ ಅರ್ಥ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು. ಆದರೆ ಆ ಕಾಗದವನ್ನು ಕ್ಯಾಂಟೋನೀಸ್‌ನಲ್ಲಿ ತಾನು ಮ್ಯಾಂಡರಿನ್‌ನಲ್ಲಾಗಲಿ, ನಿಜವಾಗಿ ಮ್ಯಾಂಡರಿನ್‌ನವನು ತನ್ನ ಶೈಲಿಯಲ್ಲಿ ಮಾತನಾಡಿದರೆ ಅವನಿಗೆ ಇನ್ನೊಬ್ಬ ಮಾತನಾಡುವ ಕ್ಯಾಂಟೋನೀಸ್‌ನವನಿಗೆ ಅರ್ಥವಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

ನಮ್ಮ ದೇಶದಲ್ಲಿ ಇಂತಹ ಪದ ಲಿಪಿಯಿಂದ ಬರೆಯುವುದಿಲ್ಲ. ಇಬ್ಬರು ಬೇರೆ ಬೇರೆ ಇನ್ನೂ ಸುಲಭವಾಗಿ ಅರ್ಥ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು. ಹಾಗೆ ಆಗುವುದು ಉದಾಹರಣೆಗಾಗಿ ತಮಿಳು ತಮಿಳು ಭಾರತದಲ್ಲಿ ಕನ್ನಡ ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಓದಬಹುದು.

ಮಾತು ಮೊದಲು, ಬರಹ ಅನಂತರ. ನಮ್ಮ ಇತಿಹಾಸವನ್ನು ಮೊದಲು ನೋಡಿದಾಗ ಬಳಕೆಗೆ ಮಾತಿಗಿಂತ ಬರಹ ನಂತರ. ಕನ್ನಡ ಮಾತನ್ನು ಬರೆಯುವ ಕೆಲಸ ಸುಮಾರು ಎರಡು ಸಾವಿರ ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ ಆರಂಭವಾಯಿತು. ಆದರೆ ಮಾತು ಹಲವು ಸಾವಿರ ವರ್ಷಗಳಿಂದ ಸ್ವತಂತ್ರ ನುಡಿಯಾಗಿ ಬರಹ ಸ್ಥಾನಕ್ಕೆ ಅದು ಸಾವಿರಾರು ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ ಮೊದಲಿನ ನುಡಿಗಳಿದ್ದವು. ಇದು ಲಕ್ಷಾಂತರ ವರ್ಷಗಳ ಹಳೆಯ ಮಾನವನ ವಾನರದಿಂದ ಬೇರ್ಪಟ್ಟ ಅನಂತರ ನುಡಿಯು ಹಲವು ಲಕ್ಷ ವರ್ಷಗಳ ಇತಿಹಾಸವನ್ನು ಮತ್ತು ಬರಹದ ಇತಿಹಾಸವನ್ನು ನಮ್ಮೆಲ್ಲರಿಗೆ ಯಾವ ಸಂಬಂಧವೂ ಇಲ್ಲ.

ಭಾರತದ ಬಹುತೇಕ ನುಡಿಗಳು ಇಂಡೋ-ಯೂರೋಪಿಯನ್, ದ್ರಾವಿಡ, ಮುಂಡಾ ಮತ್ತು ಟಿಬೆಟೋ-ಬರ್ಮನ್ ಎಂಬ ನಾಲ್ಕು ಮುಖ್ಯ ಮೂಲಗಳಿಂದ ಬೇರೆ ಬೇರೆ ಬಂದಿವೆ. ಆದರೆ ಭಾರತದ ನುಡಿಗಳು ಬಳಸುವ ಲಿಪಿಗಳು ಈ ನಾಲ್ಕು ಮೂಲಗಳಿಂದ ಬೇರೆ ಬಂದಿಲ್ಲ. ಭಾರತದ ಹೆಚ್ಚಿನ ನುಡಿಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದೇ ಲಿಪಿ ಬಳಕೆಯಾಗುತ್ತಿದೆ. ಅದು ಕ್ರಿಸ್ತಪೂರ್ವ ಮೂರನೇ ಶತಮಾನದಲ್ಲಿ ಮೊದಲು ಪ್ರಾಕೃತ ಮತ್ತು ಅನಂತರ ಸಂಸ್ಕೃತ ಮತ್ತು ಪಾಲಿ ಬಳಕೆಯಾಗಿ ಬಂದ ಬ್ರಾಹ್ಮೀ ಲಿಪಿ.

ಭಾರತದಿಂದ ಟಿಬೆಟನ್, ಬರ್ಮೀಸ್, ಕಂಬೋಡಿಯನ್, ಮಂಗೋಲಿಯನ್ ಮೊದಲಾದ ಬೇರೆ ಹಲವು ಲಿಪಿಗಳು ಹರಡಿ ಬಳಸಲ್ಪಟ್ಟವು. ಆದರೆ ಎಲ್ಲಾ ನುಡಿಗಳು ಮೊದಲಿನವಲ್ಲ. ಇಂಡೋ-ಯೂರೋಪಿಯನ್ ಕುಟುಂಬಕ್ಕೆ ಸೇರಿದ ಸಿಂಧಿ, ಕಾಶ್ಮೀರಿ, ಉರ್ದು ಮೊದಲಾದ ಬೇರೆ ಕೆಲವು ನುಡಿಗಳು ಪರ್ಷಿಯನ್-ಅರೇಬಿಕ್ ಮೂಲದ ಲಿಪಿ ಬಳಸುತ್ತವೆ. ಟಿಬೆಟೋ-ಬರ್ಮನ್ ಕುಟುಂಬಕ್ಕೆ ಸೇರಿದ ಭಾರತದ ಕೆಲವು ನುಡಿಗಳು ರೋಮನ್ ಲಿಪಿ ಅನುಸರಿಸಿ ಬರೆಯುತ್ತವೆ.

ಬ್ರಾಹ್ಮೀ, ರೋಮನ್ ಮತ್ತು ಪರ್ಷಿಯನ್-ಅರೇಬಿಕ್ ಎಲ್ಲಾ ಲಿಪಿಗಳೂ ಮೆಸೊಪೊಟೇಮಿಯಾದ ಸುಮೇರಿಯನ್ ಲಿಪಿಯಿಂದ ಬಂದಿದೆ ಎಂದು ವಿದ್ವಾಂಸರು ನಿರ್ಧರಿಸಿದ್ದಾರೆ. ಆದರೆ ಭಾರತದ ಬ್ರಾಹ್ಮೀ ಲಿಪಿಗೆ ಸಿಂಧು ಕಣಿವೆಯ ತೀರದ ಹರಪ್ಪ ಮೊಹೆಂಜೊದಾರೋ ಲಿಪಿಯೇ ಮೂಲವಾಗಿದೆ ಎಂದು ಕೆಲವು ವಿದ್ವಾಂಸರು ಹೇಳುತ್ತಾರೆ.

ಇಂಗ್ಲಿಷ್, ಫ್ರೆಂಚ್, ಜರ್ಮನ್ ಮೊದಲಾದ ಯೂರೋಪಿನ ಹಲವು ನುಡಿಗಳು ರೋಮನ್ ಲಿಪಿ ಬಳಸುತ್ತವೆ. ಭಾರತದಲ್ಲಿ ಸಂಸ್ಕೃತ ಮಾತ್ರವಲ್ಲದೆ ಹಿಂದಿ, ಮರಾಠಿ, ನೇಪಾಳಿ ಮೊದಲಾದ ಬೇರೆ ಕೆಲವು ನುಡಿಗಳು ನಾಗರಿ ಲಿಪಿ ಬಳಸುತ್ತವೆ.

ಒಂದೇ ನುಡಿಗೆ ಹಲವು ಲಿಪಿಗಳನ್ನು ಬಳಸುವುದು ಸಾಧ್ಯವಿದೆ. ಕೊಂಕಣಿಯನ್ನು ಕರ್ನಾಟಕದಲ್ಲಿ ಕನ್ನಡ ಲಿಪಿಯಿಂದಲೂ, ಕೇರಳದಲ್ಲಿ ಮಲಯಾಳಂ ಲಿಪಿಯಿಂದಲೂ, ಗೋವಾದಲ್ಲಿ ನಾಗರಿ ಮತ್ತು ರೋಮನ್ ಲಿಪಿಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸುತ್ತಾರೆ. ಸಿಂಧಿಯನ್ನು ಕೆಲವರು ಪರ್ಷಿಯನ್ ಲಿಪಿಯಲ್ಲಿ ಬರೆಯುತ್ತಾರೆ, ಮತ್ತು ಬೇರೆ ಕೆಲವರು ನಾಗರಿ ಲಿಪಿಯಲ್ಲಿ ಬರೆಯುತ್ತಾರೆ.

ಒಂದೇ ಬದಲಿಗೆ ಹಲವು ಲಿಪಿಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲೂ ಸಾಧ್ಯವಿದೆ. ಉದಾಹರಣೆಗೆ ಜಪಾನೀಸ್ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿ ಕಾಂಜಿ, ಹಿರಗಾನಾ ಮತ್ತು ಕಟಕಾನಾ ಎಂಬ ಮೂರು ಲಿಪಿಗಳನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಾರೆ. ಹಾಗೂ ಕೆಲವು ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ಸಿಡಿ, ಡಿವಿಡಿ ಮೊದಲಾದ ಪದಗಳನ್ನು ಬಳಸುವಾಗ ರೋಮನ್ ಲಿಪಿಯನ್ನೂ ಬಳಸುತ್ತಾರೆ.

ಜಪಾನೀಸ್‌ನಲ್ಲಿ ಚೀನೀಯಿಂದ ಬಂದ ಕಾಂಜಿ ಲಿಪಿಯು ಪದ ಲಿಪಿ, ಹಿರಗಾನಾ ಮತ್ತು ಕಟಕಾನಾ ಲಿಪಿಗಳು ಅಕ್ಷರ ಅಥವಾ ಧ್ವನಿ ಲಿಪಿ. ರೋಮನ್ ಲಿಪಿ ಮೇಲೆ ಸಾಹಾಯ್ಯ ನೀಡುವ ಧ್ವನಿ ಲಿಪಿ. ಜಪಾನೀಸ್ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿ ನಾಮಪದ ಮನೆ, ಹೆಸರು, ಅಣ್ಣ ಮೊದಲಾದವು ಕ್ರಿಯಾಪದ ಮತ್ತು ಗುಣವಾಚಕಗಳನ್ನು ಕಾಂಜಿಯಲ್ಲಿ ಬರೆಯುತ್ತಾರೆ. ಆದರೆ ಈ ಪದಗಳಿಗೆ ಬರುವ ಪ್ರತ್ಯಯಗಳನ್ನು ಹಿರಗಾನಾ ಲಿಪಿಯಲ್ಲಿ ಬರೆಯುತ್ತಾರೆ. ಬೇರೆ ನುಡಿಗಳಿಂದ ಬಂದ ಪದಗಳನ್ನು ಕಟಕಾನಾದಲ್ಲಿ ಬರೆಯುತ್ತಾರೆ.

ಅದಕ್ಕೆ ಹಲವು ಉದಾಹರಣೆಗಳಿವೆ. ಮಲಯಾಳಂ ಲಿಪಿಯ ಇತಿಹಾಸದಲ್ಲಿ ಮೊದಲು ವಟ್ಟೆಳುತ್ತು ಲಿಪಿ ಬೇರೆ, ಗ್ರಂಥ ಲಿಪಿ ಬೇರೆ. ಮಲಯಾಳಂ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿ ಛ, ಠ, ಥ, ಫ, ಗ, ಜ, ಡ, ದ, ಬ, ಘ, ಝ, ಢ, ಧ, ಭ ಮೊದಲಾದ ಅಕ್ಷರಗಳು ಇರಲಿಲ್ಲ. ನಿಜವಾಗಿ ಮಲಯಾಳಂ ನುಡಿಯ ಪದಗಳನ್ನು ಬರೆಯಲು ಅವುಗಳು ಅವಶ್ಯಕವಿರಲಿಲ್ಲ. ಆದರೆ ಸಂಸ್ಕೃತದಂತಹ ಪದಗಳನ್ನು ಸಂಸ್ಕೃತದಂತೆ ಬರೆಯಲು ಈ ಅಕ್ಷರಗಳು ಬೇಕಾಗಿದ್ದವು.

ಮಲಯಾಳಂ ಸಾಹಿತ್ಯದಲ್ಲಿ ಬ್ರಾಹ್ಮಣರು ಪ್ರಭಾವಶಾಲಿಯಾಗಿ ಬರುವುದರಿಂದ ಲಿಪಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಸ್ಕೃತ ಪದಗಳನ್ನು ಸಂಸ್ಕೃತದಂತೆ ಬರೆಯುವುದು ಅವಶ್ಯವಾಗಿ ತೋರಿತು. ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಅವರು ವಟ್ಟೆಳುತ್ತು ಲಿಪಿಯನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಟ್ಟು ಅದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಗಿ ಈ ವರೆಗೂ ಸಂಸ್ಕೃತ ಮಂತ್ರ, ಕಾವ್ಯ, ಸೂತ್ರ ಮೊದಲಾದವನ್ನು ಬರೆಯುವುದಕ್ಕಾಗಿ ಗ್ರಂಥ ಲಿಪಿಯನ್ನು ಮಲಯಾಳಂ ಕಾವ್ಯ ಬರೆಯಲೂ ಬಳಸತೊಡಗಿದರು.

ಇದರಿಂದಾಗಿ ಮಲಯಾಳಂ ಲಿಪಿಯು ಈ ಗ್ರಂಥ ಲಿಪಿಯ ರೂಪಕ್ಕೆ ಮಾರ್ಪಟ್ಟಿತು. ಮಣಿಪುರಿ ಲಿಪಿಯ ಇತಿಹಾಸದಲ್ಲಿ ಮೊದಲು ಮಣಿಪುರಿ ಲಿಪಿ ಇತ್ತು, ನಂತರ ಬಂಗಾಳಿ ಲಿಪಿ ಬಂತು. ಬಂಗಾಳದ ವೈಷ್ಣವ ಪಂಥ ಮಣಿಪುರಿ ಜನರೊಂದಿಗೆ ತಮ್ಮ ಧರ್ಮವನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಂಡರು. ಮಣಿಪುರಿ ಲಿಪಿ ಮರುಸ್ಥಾಪನೆ ಪ್ರಯತ್ನ ಮತ್ತು ಆ ಮೂಲಕ ಅದನ್ನು ಉಳಿಸುವ ಪ್ರಯತ್ನ ಅನೇಕ ಶಾಲೆಗಳಲ್ಲಿ ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ.

ಸುಮಾರು ಎಪ್ಪತ್ತು ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ ಟರ್ಕಿಷ್ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿ ಅರೇಬಿಕ್ ಮೂಲದ ಲಿಪಿ ಬಳಕೆಯಾಗುತ್ತಿತ್ತು. ಆದರೆ ಆ ಲಿಪಿ ಟರ್ಕಿಷ್ ನುಡಿಗೆ ಅನುಕೂಲವಾಗಿರಲಿಲ್ಲ. ಅರೇಬಿಕ್‌ನಿಂದ ಬಂದ ಪದಗಳನ್ನು ಅರೇಬಿಕ್‌ನಲ್ಲಿ ಬರೆಯುವ ನಿಯಮ ಆ ಲಿಪಿಯಲ್ಲಿ ಬರೆಯುವುದಕ್ಕೆ ಕಾರಣವಾಗಿ ಟರ್ಕಿಷ್ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಕಾಗುಣಿತ ಸಮಸ್ಯ


Part 32

Watch on YouTube

ಲಿಪಿಯ ಯೋಗ್ಯತೆ. ಬ್ರಾಹ್ಮೀ ಲಿಪಿನ ಮೇಲೆ ಬೆಳೆದ ದೇವನಾಗರಿ, ಗುಜರಾತಿ, ಕನ್ನಡ, ತೆಲುಗು, ಒಡಿಯಾ ಮುಂತಾದ ಭಾರತೀಯ ಲಿಪಿಗಳು ಅತ್ಯಂತ ವೈಜ್ಞಾನಿಕವಾದ ಲಿಪಿಗಳೆಂದು ಹಲವರು ತಿಳಿದಿದ್ದಾರೆ. ಆದರೆ ನಿಜವಾಗಿ ಲಿಪಿ ಎಂದರೆ ಏನು? ಯಾವ ಅರ್ಥದಲ್ಲಿ ವೈಜ್ಞಾನಿಕ ಎಂದು ಹೇಳುವುದು? ಪರಿಶೀಲಿಸೋಣ. ಇಲ್ಲಿ ಪ್ರಸ್ತಾವಿತ ಭಾರತೀಯ ಲಿಪಿಗಳಲ್ಲಿ ಬರುವ ವ್ಯಂಜನಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ. ಸ್ಪರ್ಶ ಮತ್ತು ಅನುನಾಸಿಕ ಅಕ್ಷರಗಳ ಉಚ್ಚಾರಣ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಕ ಖ ಗ ಘ ಙ, ಚ ಛ ಜ ಝ ಞ, ಟ ಠ ಡ ಢ ಣ, ತ ಥ ದ ಧ ನ, ಪ ಫ ಬ ಭ ಮ ಎಂಗೆ ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ. ಕಾರಣ ಇವೆಲ್ಲಾ ಹಲವು ವೈಜ್ಞಾನಿಕವಾಗಿ ಕಾಣಿಸುತ್ತದೆ. ಆದರೆ ಇವೆಲ್ಲವೂ ಬೆರೆದ ಇತರ ವ್ಯಂಜನಗಳೂ ಇವೆ. ಸ್ವರಗಳನ್ನೂ ಆ ರೀತಿ ಉಚ್ಚಾರಣ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಿಲ್ಲ ಇದೆ. ಯಾವ ಲಿಪಿಯಲ್ಲೂ ಎದುರಾಗುವ ಇತರೊಂದು ಗುರುತ್ವಾಕರ್ಷಕ ಗುಣ ಉಚ್ಚಾರಣಾನುಸಾರವಾಗಿ ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡೋ ಸಾಧ್ಯತೆ. ರೋಮನ್ ಲಿಪಿಯ ಗುರುತುಗಳನ್ನು ಹೇಗೆ ಎ ಬಿ ಸಿ ಡಿ ಈ ಎಫ್ ಜಿ ಎಚ್ ಎಂಗೆ ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಿದರೂ, ಆ ಈ ಓ ಯೂ ಅಂಗೆ ಸ್ವರಗಳನ್ನು, ಪಿ ಟಿ ಸಿ ಕೆ ಬಿ ಡಿ ಜೆ ಗೆ ಎಮ್ ಎನ್ ವ್ಯಂಜನಗಳನ್ನೆಂಗೆ ಇವೆ ಬೆರೆಸಿದಾಗ ಉಚ್ಚಾರಣಾನುಸಾರವಾಗಿ ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡೋ ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ನಿಜವಾಗಿಯೂ ವಂದನೀಯ ಲಿಪಿಯ ಯೋಗ್ಯತೆ. ರೀತಿಯ ಇನ್ನೊಂದು ಗುರುತ್ವಾಕರ್ಷಕ ಕ್ರಮ ನಿರ್ಧಾರಣೆ ಇದೆ. ಬರೆಹದ ವಿಷಯ ಗಮನಿಸಿ. ಇತರ ಲಿಪಿಗಳಲ್ಲಿ ಬರುವ ಗುರುತುಗಳ ಸ್ವರೂಪವನ್ನು ಹೋಲಿಸಿದರೆ ವ್ಯಂಜನ ಗುರುತುಗಳೆಲ್ಲ ಏವಾಗಲೂ ಅವುಗಳ ಪೂರ್ಣ ರೂಪವಾಗಿದ್ದು, ಅವುಗಳ ಛಾಯೆ ಮಾತ್ರ ಹೆಚ್ಚಿನ ಹರಳಾಗಿರುವುದಿಲ್ಲ. ಅದೇ ಹಂಗೆ ವಿಷಯ ಪರಿಶೀಲಿಸಿದರೆ ಇಂತಹ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿದಾಗ ಬ್ರಾಹ್ಮೀ ಲಿಪಿ ಮೂಲದ ಭಾರತೀಯ ಲಿಪಿಗಳು ರೋಮನ್ ಲಿಪಿಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚು ವಿಲಕ್ಷಣ ಕಾಣಿಸುತ್ತವೆ. ರೋಮನ್ ಲಿಪಿಯ ಗುರುತುಗಳು ಸೀಮಿತವಾಗಿದ್ದು, ಕಿಂತು ಈ ಲಿಪಿ ಗುರುತುಗಳು ಹೆಚ್ಚಿನ ತಿರುಕಾಟ ಹೊಂದಿದ್ದರಿಂದ ರೋಮನ್ ಲಿಪಿಯ ಗುರುತುಗಳಿಗಿಂತ ವೇಗವಾಗಿ ಅವನ್ನು ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯ. ಭಾರತೀಯ ಲಿಪಿಗಳಲ್ಲಿ ವೇಗ ಕಮ್ಮಿ ಎಂದರೆ ಇಲ್ಲಿ ಬರುವ ಗುರುತುಗಳಲ್ಲಿ ಹಲವು ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಬೆರೆಸಿ ಬರೆಯಬೇಕಾಗಿ ಬರುತ್ತದೆ. ಕಾರಣ ಅವನ್ನು ಬರೆಯುವ ಪೆನ್ನು ಆಗಾಗ ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಇಟ್ಟು ದೆ. ಇಂಗೆ ಇವೆಲ್ಲವೂ ಬಹಳ ಸಮಯ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. ವ್ಯಂಜನಕ್ಕೊಂದು ಬರು ವ್ಯಂಜನ ಲಿಪಿ ಬರಹದ ರೂಪ. ಕೆಲವು ಗುರುತುಗಳಿಂದ ಕೆಲವು ಮತ್ತೊಂದು ಪದ್ಧತಿ ಕ್ಲಿಷ್ಟ ವ್ಯಂಜನ ಅಕ್ಷರಗಳ ಮೇಲೆ ಸ್ವರ ಗುರುತುಗಳು. ಇ ರೀತಿ ಬರೆಹದ ರೂಪ ಗುಣಗಳ ಮೇಲೆ ಹೊಸ ವೆ ಕೆ ಕೊ ಕೈ ಕೌ ದರಿಂದಾಗಿ ಈ ಲಿಪಿಗಳಲ್ಲಿ ಗುರುತುಗಳ ಸಾಲುಗಳು ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಹೋಗುವುದರಿಂದ ಸಹಜವಾಗಿ ಗುರುತು ರೂಪಗಳ ಲಿಪಿ ಬರಹದಲ್ಲಿ ಅವುಗಳ ಕೆಲಸ ಸುಸ್ತಾಗಿ ಬಂದು ಯಾರಿಗೂ ಇಂಗೆ ಬರುವ ಬರಹಗಳು ಅಚ್ಚುಕಟ್ಟಾಗಿ ಹೆಚ್ಚು ಸಂಖ್ಯೆಯಲ್ಲಿ ಮುದ್ರಿತ ಮಾಡಬೇಕಾದ ಬರಹ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ಲಿಪಿ ರೋಮನ್ ಲಿಪಿಗಿಂತ ಉತ್ತಮ ಅಲ್ಲದ ಉದಾಹರಣೆ. ಈ ಲಿಪಿಗಳಲ್ಲಿ ವ್ಯಂಜನಕ್ಕೊಂದು ಬರುವ ಅಂತರ್ಗತ ಸ್ವರ ವ್ಯಂಜನ ಗುರುತುಗಳಿಗೆ ಸೇರಿ ಸೇರುವ ಕಾರಣ ಇವೆಲ್ಲಾ ಗುರುತುಗಳನ್ನು ಬರೆಯಲು ರೋಮನ್ ಲಿಪಿಯ ಗುರುತುಗಳಿಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚು ಕಿಂತ ಡಬಲ್ ಮೆಂ ಜಾಗ ಸಾಗುತ್ತದೆ.


Part 33

Watch on YouTube

ಬರಹದ ಯೋಗ್ಯತೆ ಮತ್ತು ಲಿಪಿಯ ಯೋಗ್ಯತೆ ಇದನ್ನು ಬಹಳಷ್ಟು ಬರಹದ ಯೋಗ್ಯತೆ ನಿರ್ವಹಿಸುವುದು ಲಿಪಿ ಯೋಗ್ಯತೆ ಮೇಲೆ ಸೂಚನೆ ಹಾಗೆ ಅದು ಭಾಷಾವಿಜ್ಞಾನಿಗಳ ಸ್ವರೂಪ ಮೇಲೆ ನಿರ್ಧರಿಸುವುದು ಬಹು ಆದ್ದರಿಂದ ಬರಹದ ಯೋಗ್ಯತೆ ಇಂತಾದ ಬರುವುದು ಲಿಪಿ ಬಹಳ ಯಾವ ರೀತಿ ಬರಬೇಕು ಇವುಗಳ ಮೇಲೆ ಬರಹದ ಯೋಗ್ಯತೆ ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ. ಉದಾಹರಣೆಗಾಗಿ ರೋಮನ್ ಲಿಪಿ ಹಾಗೂ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಭಾಷೆಯನ್ನು ಬರೆಯುವ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಬಂದವುಗಳ ಮೇಲೆ ನೋಡಿದರೆ ಅರ್ಲಿ ಪದಗಳು ಬಂದಾಗ ಉಚ್ಚಾರಣೆ ಸೂಚನೆ ಸ್ವಲ್ಪ ಮಟ್ಟಿಗೆ ಅದರ ಚರಿತ್ರೆ ತೋರಿಸುತ್ತದೆ. ಈಗ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ಪೆಲ್ಲಿಂಗ್ ಸಮಸ್ಯೆ ಎಂದು ನಿಜವಾಗಿ ಇರುವಂತಹ ಅವಶ್ಯಕತೆ. ಉದಾಹರಣೆಗೆ ಕನ್ನಡ ಭಾಷೆಯ ಚರಿತ್ರೆಯಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಪ್ರಭಾವಿ ಹಾಗೆ ಕಾಪ್ ಗ್ ಹಾಗೆ ಕಾರಣವಾಗಿ ಪಾಲ್ ಹಾಲ್ ಪಣ ಹಲ್ ಪೂ ಉಲ್ ಸ್ವರಗಳು ಮುಂಗಡೆಯಾಗಿ ನಾಸಿಕಾ ಯುಕ್ತವಾಗಿ ಹೋಗಿದೆ ನಕ್ ಅನಕ್ ಬಟ್ಟೆ ಬೆಟ್ಟೆ ತೋಟಾ ತೋಟಾ ಹಾಗೆ ರ್ ರ್ ಮತ್ತು ಲ್ ಲ್ ಗಳ ನಡುವಿನ ವ್ಯತ್ಯಾಸವಿಲ್ಲ. ಈಗ ಇದೆಲ್ಲಾ ಕಾರೆ ಹಾಲು ಕರೆ ಕರೆ ಬರು ಹೆಡ್ಡು ಲೆ ಲೆ ದಡ ಲೆ ಇತ್ಯಾದಿ ಹಲವು ರೀತಿಯ ವ್ಯಂಜನಗಳಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಆಗುವುದು ಅದರಿಂದ ಗದ್ದೆ ಗದ್ದೆ ಕರಬು ಕಬ್ಬು ಹಲವಾರು ಪದಗಳು ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಬಂದವುಗಳಲ್ಲಿ ಇವುಗಳ ಚರಿತ್ರೆಯಂಶಗಳು ಇವುಗಳ ಸ್ವರೂಪದಲ್ಲಿ ತೋರಿದರೆ ಕನ್ನಡ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ನಲ್ಲಿ ಇರುವಂತಹ ಹಲವಾರು ಸ್ಪೆಲ್ಲಿಂಗ್ ಸಮಸ್ಯೆಗಳು ಬರುತ್ತವೆ. ಆದರೆ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ನಲ್ಲಿ ವಿದ್ವಾಂಸರು ಮಾಡುವಂತೆ ತಪ್ಪಿಸಿ ಕನ್ನಡ ವಿಜ್ಞಾನಿಗಳು ಮಾಡಿದ ಕಾರಣ ಇವೆಲ್ಲವನ್ನೂ ಕನ್ನಡ ಪದಗಳ ನೇರವಾದ ಉಚ್ಚಾರಣೆಯ ಬಗ್ಗೆ ಸಾಧ್ಯವಾದಷ್ಟು ಕನ್ನಡ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ನಾವು ಬೇರೆ ಪ್ರಮಾಣಗಳು ಕಂಡುಬರುವುದಿಲ್ಲ. ಆ ಪ್ರಕಾರದ ಮಟ್ಟಿಗೆ ಸಂಸ್ಕೃತ ಭಾಷೆಯ ಮತ್ತು ಇತರ ಭಾಷೆಗಳ ಪದಗಳು ನಮ್ಮ ಉಚ್ಚಾರಣೆ ಬದಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ಆ ಸಂಸ್ಕೃತದಲ್ಲಿ ಇರುವ ಪದಗಳ ಮಾತ್ರೆ ನಮ್ಮ ಉಚ್ಚಾರಣೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ ಸಂಸ್ಕೃತದವರು ಬರೆಯುವಂತೆ ಈಗ ಕನ್ನಡ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ಪೆಲ್ಲಿಂಗ್ ಸಮಸ್ಯೆ ಎಂದು ಕೊನೆಗೊಂಡಿದೆ. ಉದಾಹರಣೆಗಾಗಿ ನಮ್ಮ ಉಚ್ಚಾರಣೆ ವಿಶೇಷ ಅಧಿಕಾರಿ ಮುಖ್ಯ ದುಃಖ ಮತ್ತು ಸಂಬಂಧ ಎಂದು ಬರುವಂತಹ ಪದಗಳನ್ನು ನಾವು ವಿಶೇಷ ಅಧಿಕಾರಿ ಮುಖ್ಯ ದುಃಖ ಮತ್ತು ಸಂಬಂಧ ಇವುಗಳನ್ನೂ ಪದಗಳನ್ನು ಸಂಸ್ಕೃತದಲ್ಲಿ ಆ ರೀತಿ ಬರೆದದ್ದರಿಂದ ಆಧಾರವಾಗಿ ಆ ರೀತಿ ಉಚ್ಚಾರಣೆ ವಿಧಾನ ಬಹಳಷ್ಟು ತೊಂದರೆ ಸುಭವವಾಗುತ್ತವೆ ಅನಾವಶ್ಯಕವಾಗಿ ನಾಟಕಗಳಿವೆ. ಪ್ರತಿ ಈ ಪದಗಳನ್ನು ಬೇಸಿಗೆ ಪದಗಳ ಕೊಗ್ಗ ಮಕ್ಕಳು ಮರೆ ಮಾಡುವುದನ್ನು ಕಲಿಯುತ್ತವೆ ಬರೆಯುವ ಲಿಪಿ ನಿಯಮದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಇವೆಲ್ಲವನ್ನೂ ಬರೆಯುವುದಕ್ಕೆ ಸರ್ವರ್ ಎಲ್ಲಿ ವಿದ್ವಾಂಸರು ತೊಂದರೆ ಮಾಡುವಂತೆ ಅವರ ಬರಹದ ಯೋಗ್ಯತೆ ಕಮ್ಮಿಯಾಗುವುದಲ್ಲದೇ ಮಕ್ಕಳು ಬರೆಯುವುದಕ್ಕೆ ಸಾಧ್ಯವಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ವಿಧಾನದ ಉದಾಹರಣೆ ಬಂಗಾಳಿ ಲಿಪಿ ಮಣಿಪುರಿ ಭಾಷೆಗೆ ಇವುಗಳಲ್ಲಿ ಸಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಮಣಿಪುರಿ ವಿದ್ವಾಂಸರು ತೊಂದರೆ ಮಾಡುವಂತೆ ಮಣಿಪುರಿ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಬರುವ ನಿಜವಾದ ಬೇರೆ ನಿಮ್ಮ ವ್ಯಂಜನಗಳು ಗುರು ಅಕ್ಷರ ಮಾತ್ರಗಳಿಗಿಂತ ಬಂಗಾಳಿ ಲಿಪಿಯಲ್ಲಿ ವ್ಯಂಜನಗಳು ಗುರುವಿಗಿಂತ ಅಲ್ಲಿ ಮಣಿಪುರಿಯಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಬಂದವುಗಳ ಗುರುಗಳಲ್ಲಿ ಬಿಲ್ಲಿ ಬಂದು ಬದಲಾಯಿಸಿ ಅವೆಲ್ಲವನ್ನೂ ಪಂಡಿತರು ತೊಂದರೆ ಬರೆಯಲ್ಲಿ ಬಾರದು. ಮಣಿಪುರಿಯಲ್ಲಿ ವಿ ಸ್ ಕಾರದ ಮಾತ್ರೆ ಇರುವ ಆದರೆ ಬಂಗಾಳಿ ಲಿಪಿಯಲ್ಲಿ ಸ್ ಗ್ ಬಾ ಮತ್ತೆ ಸ್ ಕಾರವೆ. ಮಣಿಪುರಿ ಪಂಡಿತರು ಮೂರು ತರಹದ ಬಗೆಯಲ್ಲಿ ಬರೆಯುವುದು. ಅದರಿಂದ ದೊಡ್ಡ ಸ್ಪೆಲ್ಲಿಂಗ್ ಸಮಸ್ಯೆ ಉಂಟುಮಾಡಿರುವುದು. ಇತರ ಹಲವಾರು ತರಹದ ಮಣಿಪುರಿ ಪಂಡಿತರ ಮಾರ್ಗದಿಂದ ಇವರು ಮಣಿಪುರಿ ಬರೆಯುವವರು ಕೆಲವೊಬ್ಬ ಮತ್ತು ಭೂತಕಾಲದ ಕೆಲಸವಾಗಿ ಬಂದು ನೇರ ಪಂಡಿತಿ ಕೊಂಡಾವರು ಅಜ್ಞಾನ ಚನ್ನಾಗಿ ಬಂದು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಅಸಮೀಯ ಬರೆಯುವುದು ಉತ್ತಮ ಉದಾಹರಣೆ. ಕ್ರಿಶ್ಚಿಯನ್ ಮಿಶನರಿಗಳು ಲಿಪಿಯನ್ನು ಸರಿಯಾಗಿ ಆಯಾ ಉಚ್ಚಾರಣೆ ಹೊಂದಿಸಿ ಆವಾಗೆ ಬೇಸಿ ಪುಸ್ತಕಗಳನ್ನು ಅಲ್ಲೆಗ್ ಅಲ್ಲೆ ಕಗ್ ಲೆ ಕಲಿ ಪುಸ್ತಕಗಳನ್ನು ಅವರು ತಯಾರಿ ಮಾಡಿದರು. ಭಾರತಕ್ಕೆ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯ ಬಂದ ಮೇಲೆ ಅಸಮೀಯ ವಿವಾದ ಎಂದು ಬಂದಾಗ ಸರಿ ಇದರ ಅವಶ್ಯಕತೆಯಿದೆ ನಿರ್ಧಾರ ಮಾಡಿಕೊಂಡು ಬಂದರು. ಅವರ ಅಭಿಪ್ರಾಯದಂತೆ ಮಿಶನರಿಗಳು ಬರೆದ ಬದಲಿಗೆ ಅಸಮೀಯ ಪದಗಳನ್ನು ಸಂಸ್ಕೃತ ಮೂಲಕ ಸರಿಯಾಗಿ ಜಗತ್ತಿಗೆ ಅತ್ಯಂತ ಪ್ರಾಮಾಣಿಕ ಬದಲಾವಣೆ ಮಾಡುವುದಾಗಿ ಅವರು ನಿರ್ಧಾರ ಮಾಡಿಕೊಂಡರು. ಆದರೆ ಈ ಮಾರ್ಗದಿಂದ ಇವರು ಅಸಮೀಯರು ಇಂಗ್ಲಿಷ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಹಲವಾರು ಸ್ಪೆಲ್ಲಿಂಗ್ ಸಮಸ್ಯೆಗಳಿಂದ ಕೂಡಿರುವ ಅಮೂಲ್ಯ ಕಷ್ಟಪಟ್ಟು ದೊಡ್ಡ ಕಷ್ಟ ಉದ್ದಾ ಸಂಸ್ ತಥಾ ದ ಧ ನ ಮ ಟ ಠ ಡ ಢ ಣ ಇಂತಹ ನಿರಂತರ ಜನರ ಮನಸ್ಸಿನಿಂದ ಆದುದರಿಂದ ಇವುಗಳು ಅಸಮೀಯ ಪದಗಳನ್ನು ಬರೆಯುವುದಕ್ಕೆ ಬಳಸುವ ಮತ್ತಿ ಸುಲಭವಾಗಿದ್ದು ಸಂಸ್ಕೃತ ಸಮಾಗಮ ವಿಧಾನ ಅಸಮೀಯರಿಗೆ ಇರುವುದಿಲ್ಲ. ಆದರೆ ಮರಾಠಿ ಅಸಮೀಯ ಉಲ್ ಇತ್ಯಾದಿ ಹಲವಾರು ಭಾಷೆಗಳಲ್ಲಿ ತೊಂದರೆ ಕಾಣುವುದು ಅಸಮೀಯ ಕಮ್ಮಿ ಮತ್ತು ಬೇಸರ ಡಮ್ ಕೆಲವು ಸವಾಲಿನ ನಿಜವಾದ ಪ್ರಕಾರದ ಚರಿತ್ರೆ ಬಗ್ಗೆ ಸೂಚನೆ ಅವಶ್ಯಕತೆ ಲಾಭ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧೀಕರಿಸಿ ಬಹುದು ಉದ್ದೇಶ ಮತ್ತು ಚರಿತ್ರೆ ಸೂಚನೆ ಅವುಗಳು ಮತ್ತು ಚರಿತ್ರೆ ಅಂಶ ಪ್ರವಾಹ ಕಾಲ ಅವುಗಳು ಬೆಳೆದವುಗಳಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಅವಶ್ಯಕತೆ ಲಾಭ ಬರದವುಗಳು ಅದಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧವಾದ ವಿಷಯ ಕಹಾವುದಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚಿನ ಅನರ್ಥಗಳು ಉಂಟುಮಾಡುವುದು ಮತ್ತು ಇವುಗಳ ತೊಂದರೆ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಮಾಜಕ್ಕೆ ಅನುಕೂಲವಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ಎಂದುಕೊಂಡು ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಮಣಿಪುರಿ ಮತ್ತು ಅಸಮೀಯ ಡಲ್ಲಿ ಬರಹಗಳು ಉತ್ತಮ ಉದಾಹರಣೆಗಳಾಗಿವೆ. ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ ಬೇಕಾದ ಮಾತ್ರ ಪಾಠ ಕನ್ನಡ ಬರಹದ ಮತ್ತು ಹೆಚ್ಚಿನ ದಿದ್ದರೆ ಮೇಲೆ ಸೂಚನೆ ಹಾಗೆ ಸುಮಾರು ಸಾವಿರ ವರ್ಷ ಹಿಂದೆ ಬ್ರಾಹ್ಮಿ ಮೂಲಕ ಬರೆದ ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ ಅವ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಸಂಸ್ಕೃತ ಪದಗಳನ್ನು ಸಂಸ್ಕೃತದ ನಿಯಮದ ಮಾರ್ಗ. ಆ ಸಮಯದ ವಿದ್ವಾಂಸರಲ್ಲಿ ಸಂಸ್ಕೃತ ಭಾಷಾ ನೀತಿ ಮೂಲಕ ಪ್ರಾಕೃತ ಅಪಭ್ರಂಶ ಮದಲಾದವುಗಳಿಗೆ ಕನ್ನಡ ಅದರ ವಿಕೃತ ರೂಪವಾಗಿ ತಪ್ಪು ಕಲ್ಪನೆ ಇರುವುದಕ್ಕೆ ಕಾರಣ. ಆದರೆ ಇದು ತಪ್ಪು ಕಲ್ಪನೆ ಎಂದು ಸಿವಾಗಿದೆ ಕನ್ನಡ ಸಂಸ್ಕೃತಕ್ಕಿಂತ ತೀರಾ ಬೇರೆ ದ್ರಾವಿಡ ಕುಟುಂಬಕ್ಕೆ ಸೇರುತ್ತದೆ ಅದಕ್ಕೆ ಅದರದೇ ಆದ ಸೋದರಿ ಮೇಜಿನ ವ್ಯಾಕರಣ ಇದ್ದು ಮತ್ತೊಂದು ಅದರದೇ ಆದ ಸೌಗಂಧಿಗಳಿದ್ದು ಲಕ್ಷಣಗಳಿದ್ದು ಮತ್ತು ಸೌಗ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಮಾತ್ರ ಕನ್ನಡ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಸಂಯೋಜನೆ ಉಲ್ ಪ್ರಶಂಸೆ ಬಂದು ಹೆಚ್ಚೆಚ್ಚೂ ಸಂಸ್ಕೃತ ಪದಗಳು ಕನ್ನಡ ಬರಹಗಳಲ್ಲಿ ಬಂದಿತು. ಮತ್ತು ಪದಗಳ ಮಾನ್ಯತೆಗಾಗಿ ಕನ್ನಡ ಪ್ರಕಾರ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸಿಕೊಳ್ಳದೆ ಸಂಸ್ಕೃತ ಹಾಗೆ ಉಳಿಸಿ ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಅಚಾರ. ಸುಮಾರು


ಭಾಗ 8 — Sanskrit Borrowings and Spelling Problems

Part 34

Watch on YouTube

Note: This transcript has not been cleaned and may contain errors.

[ಈ ಭಾಗದ ಭಾಷಾಂತರ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ — transcript not available for this part]


Part 35

Watch on YouTube

Note: This transcript has not been cleaned and may contain errors.

Video Link: https://www.youtube.com/watch?v=HDyjoRXzlcQ Video ID: HDyjoRXzlcQ ERROR: Transcripts are disabled for this video


Part 36

Watch on YouTube

ಹೊಸ ಪದಗಳು ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಹೊಸ ಪದಗಳು ಸಂಸ್ಕೃತದಿಂದ ಬಂದು ಬರುವಾಗ ಅವುಗಳಲ್ಲಿ ಅಂತರ್ಗತವಾಗಿ ಇರುವ ಕಾರಣದಿಂದ ಇಂತಹ ಪದಗಳು ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಉಂಟುಮಾಡಿಕೊಂಡರೆ ಈ ಅಂತರವು ಬಹಳ ಕಮ್ಮಿ ಆಗಬಹುದು. ಆದರೆ ಸಂಸ್ಕೃತಕ್ಕಿಂತ ಬೇರೆ ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ ಬೇರೆದಾಗಿರುವ ಇಲ್ಲವೇ ತಾತ್ವಿಕವಾದ ಸ್ವರೂಪದಲ್ಲಿ ಹೊಸ ಪದಗಳು ಉಂಟುಮಾಡುವಾಗ ವಿದ್ವಾಂಸರಿಗೆ ಮಾಗೆಪದಗಳಿಗೆ ಪ್ರತಿಸ್ಪಂದಿಸುವಾಗ ಅವರು ಭಾರತೀಯ ಇಲ್ಲವೇ ಸಂಸ್ಕೃತ ಪದಗಳನ್ನೇ ಬಳಸುವ ಪ್ರವೃತ್ತಿ ಕಾಣಬರುವುದು. ಆದ್ದರಿಂದ ಅವರಿಗೆ ಕನ್ನಡದ ಗಾಂಭೀರ್ಯವೇ ಇಲ್ಲ ಇಂಬುವ ವಿಷಯ ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಅವರಿಗೆ ತಿಳಿದ ಪದಗಳೇ ಇಲ್ಲ. ಅವು ಅವರ ವಿಷಯವೇ ಆಗಿರುವುದಿಲ್ಲ. ಇಲ್ಲವೇ ಸಂಸ್ಕೃತದಲ್ಲಿ ಮುಖ್ಯವಾಗಿ ನಾಮಪದ ಕ್ರಿಯಾಪದಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಇದ್ದಾಗ ಸಂಸ್ಕೃತದಲ್ಲಿ ಇತರೆ ಕೆಲವು ಪದಗಳು ಮಾತ್ರ ಗುಣಪದಗಳು. ಇಂತಹ ಪದಗಳು ಕನ್ನಡದ ವಾಕ್ಯ ರಚನೆಗೆ ಸಂಸ್ಕೃತದ ಸಾದೃಶ್ಯದಲ್ಲಿ ಬಳಕೆಯಾಗುವ ಕಾರಣದಿಂದ ಇವು ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ ಆದರೆ ನಾಮಪದಗಳು ಮತ್ತು ಗುಣಪದಗಳು ಸಂಸ್ಕೃತದಲ್ಲೇ ಬೇಕಾಗುವ ಕಾರಣ ಇಂತಹ ಪದಗಳನ್ನು ಉಂಟುಮಾಡುವಾಗ ಇಲ್ಲವೇ ಸಂಸ್ಕೃತದಿಂದಲೇ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿ ವಿಜ್ಞಾನ ಪಾರಿಭಾಷಿಕ ಪದಗಳನ್ನು ಸಂಸ್ಕೃತದಲ್ಲೇ ಉಂಟುಮಾಡುವ ವಿದ್ವಾಂಸರು ಇರುವಾಗ ಇಂಗ್ಲಿಷ್‌ನಿಂದ ಇಲ್ಲವೇ ಕನ್ನಡಕ್ಕಾಗಿ ನಾಮಪದ ಗುಣಪದಗಳನ್ನು ಸಂಸ್ಕೃತದಲ್ಲಿ ಮೂಲ ಕಾರಣವಾಗಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸುವ ಲೋಕವಿಲ್ಲ. ಇದು ನಾನು ಕನ್ನಡ ಬರೆಯುತ್ತಿರುವ ಸಂಸ್ಥೆಯ ಪುಸ್ತಕದಲ್ಲಿ ವಿವರಿಸಿ ತೋರಿಸಿದ್ದೇನೆ. ಅವರು ತಯಾರಿಸುವ ವಿಜ್ಞಾನ ಪಾರಿಭಾಷಿಕ ಪದಗಳೆಲ್ಲ ಅಲ್ಲಿ ಗುಣಪದಗಳು ತಯಾರಾಗಬೇಕೆಂದರೆ ನಾಮಪದಗಳು ತಯಾರಾಗಬೇಕೆಂದರೆ ಇತರೆ ಪದಗಳು ಬರಬೇಕೆಂದರೆ ವಿಜ್ಞಾನ ಬರೆಯುವವರಿಗೆ ತೊಂದರೆಯಾಗುತ್ತದೆ. ಕನ್ನಡ ಮತ್ತು ಸಂಸ್ಕೃತದ ನಡುವೆ ಇರುವ ಸಂಸ್ಕೃತ ತತ್ವದಿಂದ ಇಲ್ಲವೇ ವಿವರಿಸುವ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಮತ್ತೊಂದು ನಿಯಮ ಪುಲ್ಲಿಂಗ ಸ್ತ್ರೀಲಿಂಗ ಮತ್ತು ನಪುಂಸಕಲಿಂಗದ ವಿಷಯ. ಲಿಂಗಗಳ ವ್ಯಾಕರಣ ಪುಸ್ತಕಗಳಲ್ಲಿ ತಿಳಿಸಿರುವಂತೆ ಆದರೆ ಲಿಂಗ ಸ್ವರೂಪದಲ್ಲಿ ಅವು ಎಷ್ಟು ದೂರ ವಾಸ್ತವಿಕವಾಗಿವೆ ಕನ್ನಡದ ಜನಪ್ರಿಯ ಪ್ರಾಣಿ ವಸ್ತು ವಿಷಯಗಳಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದಂತೆ ಲಿಂಗವೇ ಜನರ ಸಂಬಂಧದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಗಂಡಸು ಸಂಬಂಧದ ಪದಗಳು ಪುಲ್ಲಿಂಗ ಮತ್ತು ಹೆಣ್ಣಿನ ಸಂಬಂಧದ ಪದಗಳು ಸ್ತ್ರೀಲಿಂಗ ಆದರೆ ಸಂಸ್ಕೃತದ ಬಗ್ಗೆ ಲಿಂಗವು ಇಕ್ಕಟ್ಟಾಗಿ ತೀರಾ ಭಿನ್ನವಾಗಿರುತ್ತದೆ ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಅದಕ್ಕೆ ಅರ್ಥಾಧಾರಿತವಾಗಿ ಪದ ರೂಪಗಳ ಅಲ್ಲವೇ ಚರಿತ್ರೆ ಮುದಲಾದವುಗಳಿಗೆ ಲಿಂಗ ನಿಗದಿಯಾಗಿರುತ್ತದೆ. ಸಂಸ್ಕೃತದ ಯಾವ ಪದದ ಯಾವ ಲಿಂಗ ಅರ್ಥವನ್ನು ಆಧರಿಸಿದೆ ಎಂದು ತಿಳಿಸುವುದು ಉದಾಹರಣೆಗಾಗಿ ತಿಲಕ ತಿಸ್ಕಾರ ತಿಮಿರ ತಿರಸ್ಕಾರ ಮುಂತಾದ ಪದಗಳು ಸಂಸ್ಕೃತದಲ್ಲಿ ಪುಲ್ಲಿಂಗದಲ್ಲಿವೆ. ಮಾತು ನೌಕೆ ಲಿಪಿ ನಿದ್ರೆ ಚರ್ಚೆ ಕಾದಂಬರಿ ಮುಂತಾದವು ಸ್ತ್ರೀಲಿಂಗದಲ್ಲಿವೆ. ಮತ್ತು ಹೃದಯ ಚಿತ್ರ ತಾಂಬೂಲ ಮಧು ಬ್ರಾಹ್ಮಣ ಕಲಮ ತೀರ ಮುಂತಾದವು ನಪುಂಸಕಲಿಂಗದಲ್ಲಿವೆ. ನಮಗೆ ಬೇಕಾದ ಪದಗಳನ್ನು ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ತಯಾರಿಸುವಾಗ ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ ಯಾವ ಲಿಂಗ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಯುಕ್ತವಾಗುತ್ತದೆಯೋ ಗೌರವಯುತವಾಗುತ್ತದೆಯೋ ಸೂಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿದೆ. ಮನುಷ್ಯ ಇತರೆ ಲಿಂಗದವರು ಮತ್ತು ಗಂಡುಗಳು ಹೆಣ್ಣುಗಳು ಲಿಂಗದವರು ಇವರ ಕೂಡ ಲಿಂಗಕ್ಕಾಗಿ ಉದಾಹರಣೆಗಳು ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಉಂಟು. ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಮನುಷ್ಯರಲ್ಲಿ ಗಂಡಸರಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಹೆಸರುಗಳು ಕೊಲ್ಲಪ್ಪ ನಾಗಪ್ಪ ನರೇಶಪ್ಪ ಸೀಗೆ ಮುಂತಾದವು. ಮತ್ತು ಕಾವೆರಿ ಸಾಲಿಕಾ ದೇವಿ ಬೆಣ್ಣೆ ಅಂಬಿಗೆ ಮುಂತಾದವು ಮಗಳಿಗೆ. ಇದಲ್ಲದೆ ಇತರೆ ವಸ್ತು ವಿಷಯ ಮುಂತಾದವುಗಳಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಬೆಡಗೆ ಕೊಡುಗೆ ಹಾಸಿಗೆ ಮುಗ್ಗಿಗೆ ಸೂತಿಗೆ ಆಟಿಗೆ ಮರಿಗೆ ಉಡುಗೆ ಹೊಲಿಗೆ ಬರಹಗೆ ಪದಗಳು ಉಂಟು. ಮಾಡಬೇಕಾದ ಸಂಸ್ಕೃತದಲ್ಲೇ ಇಂತಹ ರೀತಿ ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ ಅವಶ್ಯಕವಾಗಿ ಬೇಕಾದ ವಿಷಯವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುವ ಗಂಡು ಹೆಣ್ಣು ಮಾತ್ರ ಅಲ್ಲದೆ ಇತರೆ ವಿಷಯಗಳ ಕನ್ನಡ ಮತ್ತು ಸಂಸ್ಕೃತದ ನಡುವೆ ಇರುವ ಸಾಮ್ಯೇ ಇಲ್ಲ. ಇತರೆ ಇನ್ನೂ ಹಲವಾರು ವ್ಯತ್ಯಾಸಗಳಿವೆ. ಇಂತಹ ಕಾರಣಗಳಿಂದ ಸಂಸ್ಕೃತ ತತ್ವದ ಪದಗಳಿಂದ ಸಾಗುವೇ ಸರಿಯಾಗುವುದೇ ಎಂದು ಪ್ರಶ್ನೆ. ಮಾತ್ರವಲ್ಲದೆ ಹೆಚ್ಚು ಹೆಚ್ಚು ಸಂಸ್ಕೃತ ಪದಗಳನ್ನು ಆಧರಿಸಿ ಬರೆಯುವ ಇಲ್ಲವೇ ಬಳಸುವ ಕೆಲಸದಲ್ಲಿ ಅವರು ಮುಂದುವರೆದಾಗ ಅದು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿರುತ್ತದೆ. ಬಹಳ ಕನ್ನಡದ ಸಾಧಾರಣ ಜನರಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಅಲ್ಲದೆ ಕನ್ನಡ ಕಲಿಯುವ ಪದಗಳನ್ನು ಸರಿಯಾಗಿ ಸಿಕ್ಕಿಸುವುದೇ ಇಲ್ಲ. ಮಾತ್ರವಲ್ಲದೆ ಯಾವ ನಿಯಮ ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ ಇಲ್ಲವೇ ಪದರೂಪ ಸಯೋಜನಾದ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಆಧಾರ ಮಾಡಿಕೊಂಡು ಕನ್ನಡ ನಿಯಮವಿಲ್ಲ ಎಂದೇ ಆಧಾರ ಮಾಡಿಕೊಂಡು ಯಾರೋ ಹಲವಾರು ಆದರೆ ಇವರೆಲ್ಲ ಅಂಧವಾಗಿ ಕನ್ನಡ ವಿದ್ವಾಂಸರು ಆಲೋಚಿಸುವಾಗ ಸಂಸ್ಕೃತ ಪಂಡಿತರು ಸಂಸ್ಕೃತ ರಸಿಕರು ಇಲ್ಲವೇ ಇವರು ಬಳಸುವ ಸಂಸ್ಕೃತ ನಿಯಮಗಳನ್ನೇ ತಮ್ಮ ಬರವಣಿಗೆಯ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ಕನ್ನಡ ವಿದ್ವಾಂಸರಲ್ಲಿ ಹಿಂದಿನ ಕಾಲದಲ್ಲಿ ಅದು ಬರೆಯುವ ಕನ್ನಡ ಕೂತಕ್ಕಿಂತ ಮೇಲು ಸಂಸ್ಕೃತ ಕೂತ ಅಲ್ಲವೇ ಆದರೆ ಮತ್ತೊಂದು ಅಭಿಮಾನದಿಂದ ಇಂತಹ ಕೆಲಸಗಳು ಕಾರಣ ಉದಾಹರಣೆಗೆ ಸರಿ ಸಂಸ್ಕೃತ ಪದವೆಂದರೆ ವ್ಯಾಕರಣ ವ್ಯಾಕರಣ ಆದರೆ ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಗಂಡಸರು ಸಾಧಾರಣವಾಗಿ ವ್ಯಾಕರಣ ಪದವೆಂದು ಇರುವ ಬದಲು ಅದನ್ನು ಡಿಕ್ಷನರಿಯಲ್ಲಿ ಇನ್ನೂ ನೋಡಿದರೆ ತಪ್ಪಾಗಿ ಸೂಚಿಸಿ ವ್ಯಾಕರಣವೆಂದು ಬರೆಸಿರುತ್ತದೆ ಎಂಬುದೇ. ಕನ್ನಡ ವಿದ್ವಾಂಸರು ಮಾಡುವ ಇಂತಹ ಕೆಲಸಗಳಿಗೆ ಸಂಸ್ಕೃತ ವ್ಯಾಕರಣ ನಿಯಮವೇ ಆಧಾರ. ಆದರೆ ನಿಜವಾಗಿ ಸರಿಯಲ್ಲ ರೇ ಯಾವಾಗಲೂ ಆಗಲ್ಲವೇ ಪದವನ್ನು ಲಗ್ನದ ಪ್ರತ್ಯಯದ ಮೇಲೆ ಅದು ಯಾವ ರೀತಿ ಮತ್ತು ಯಾವ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಬರಬೇಕು ಲಗ್ನದ ಪದಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲವೇ ನಿಯಮಗಳ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ರೂಪಾಂತರ ನಿಯಮಗಳು. ಉದಾಹರಣೆಗೆ ಸಂಸ್ಕೃತದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ನಾಮಪದಗಳಿಂದ ಕನ್ನಡಕ್ಕಾಗಿ ಪ್ರತ್ಯಯ ಬಳಸಿ ಯಾವ ಸೇವೆ ಕ್ರಿಯಾಪದವಾಗುತ್ತದೆ ಜಪ ಜಪಿಸು ಕೊಪ ಕೊಪಿಸು ರುಚಿ ರುಚಿಸು ಆದ ಬದಲಾವಣೆ. ಕನ್ನಡ ನಿಯಮಗಳ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಸಂಸ್ಕೃತ ನಿಯಮವಲ್ಲ. ಸಂಸ್ಕೃತದಲ್ಲಿ ಲಗ್ನದ ಪದಗಳ ಲಿಂಗ ನಿರ್ಣಯದ ನಿಯಮದ ಬಗ್ಗೆ. ಸಂಸ್ಕೃತ ನಿಯಮವಾದರೆ ಉದಾಹರಣೆಗಾಗಿ ಪುಲ್ಲಿಂಗದಲ್ಲಿರುವ ತಿಲಕ ನಿಧಿ ತಿಮಿರ ಮುಂತಾದ ಪದಗಳು ಮತ್ತು ಸ್ತ್ರೀಲಿಂಗದಲ್ಲಿರುವ ನದಿ ಲಿಪಿ ಚರ್ಚೆ ಮುಂತಾದ ಪದಗಳು ಇವು ನಪುಂಸಕಲಿಂಗದಲ್ಲಿ ಇರಬೇಕೆಂದರೆ ಪುಲ್ಲಿಂಗವಾಗಿರಬೇಕೆಂದರೆ ಇವು ಸ್ತ್ರೀಲಿಂಗದಲ್ಲಿರಬೇಕೆಂದರೆ ಸಂಸ್ಕೃತದಲ್ಲಿ ನಾಮಪದಗಳ ಗುಣಪದಗಳ ಪದಗಳಲ್ಲದೆ ಇವು ಮೇಲಿನ ಸಂಕೇತಗಳ ಲಗ್ನದ ಪದಗಳೇ ಇವು ನಾಮಪದಗಳು ಬರಬೇಕೆಂದರೆ ಗುಣಪದಗಳು ಬರಬೇಕೆಂದರೆ ಯಾವ ಗಾಡಿಯಲ್ಲಿ ವ್ಯಾಕರಣೀಯ ತತ್ವದ ಪದಗಳು ಇವು ಇಂತಹ ಕ್ರಮವನುಸಾರವಾಗಿ ಸರಿಯಾಗಿ ಬರುತ್ತವೆ. ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ ಅವು ಯಾವ ರೀತಿ ಇಲ್ಲವೇ ಬರುತ್ತವೆ ನಮಗೆ ಮುಖ್ಯ ಆ ಇಲ್ಲವೇ ಸಂಸ್ಕೃತ ನಿಯಮಾನುಸಾರ ಇರಬೇಕಾಗಿ ಇವು ಮುಖ್ಯವಲ್ಲ


Part 37

Watch on YouTube

ಬಹುವರ್ಣೀಯ ಹಂತಗಳಲ್ಲಿ ನಾವು ಸಾರಿ ಮೆಂದು ಗಮನಿಸುವುದು ಬೇರೆ ಬೇರೆ ಹಂತಗಳ ಗ್ರೀವಾ ಚಲನೆ ತಿಂಗಳ ಪ್ರಯತ್ನವು ಹೊಸ ಉದಾಹರಣೆ ಸಂಸ್ಕೃತ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಲ್ಯಾಟಿನ್ ಭಾಷೆಗಳಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ರೂಪಗಳು ಅವುಗಳ ಮೂಲ ಕೇವಲ ವರ್ಣಮಾಲೆಯ ಅನುಗತ ಹಾಗಾಗೆ ಪಾಲುಗಳ ರೂಪಗಳು ತಿಳಿಸುವುದು ಕೆಲವು ಬ್ರಿಟಿಷ್ ಜನರ ಭಾಷಾವಾಸಿಯಾದ ಉದಾಹರಣೆ ಅಮೆರಿಕನ್ ಬ್ರಿಟಿಷ್ ಜನರಲ್ಲಿ ಬೇವಾರೆ ಸಂಸ್ಕೃತದ ರೂಪಗಳಿವೆ ದಿವಾಸ ಬರುವ ವಿಷಯ ಬರೆಹ ಪದಗಳು ಇಗ್ ಅಲ್ಲಿ ಹಲವು ಬಸ್ ತಿಯ್ಯಾಗ ಪ್ರತ್ಯಯ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಅಸಾಧಾರಣ ವಿಧಾನ ಭಾರತದಲ್ಲೇ ಅಸ್ಸಾಮ್ ಬೋಡೋ ಜನಾಂಗದವರ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿ ಕ್ರಿಯಾಪದಗಳ ಸೇರಿಸುವ ಹಲವು ಅರ್ಥಗಳು ಸೂಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಅಸಾಧಾರಣ ವಿಧಾನ ಉದಾಹರಣೆ ತಿನ್ನು ಅಂಬಾ ಕ್ರಿಯಾಪದಕ್ಕೆ ಬೇರೆ ಬೇರೆ ಊಗಿಸುವಂತೆ ಹಾಗೆ ಸೊತ್ತು ತಿಂದು ಕೇಳುವ ಮಾಡೊಗ್ಗುತ್ತದೆ ತಿನ್ನುವ ಅದೇ ಇ ತಿನ್ನುವ ಮತ್ತು ತಿನ್ನು ತಿಂದು ತತ್ತರ ಮಾಡೊಗ್ಗುತ್ತದೆಲ್ಲಿ ತಿನ್ನು ಅನಾವಶ್ಯಕವಾಗಿ ತಿನ್ನು ತಿನ್ನುವ ತಿನ್ನು ತಿನ್ನು ಬಾರಿಸುದಲ್ಲಿ ತಿನ್ನು ರುಚಿ ನೋಡಲು ತಿನ್ನುವುದಕ್ಕಾಗಿ ತಿನ್ನುವುದನ್ನು ತಿ ತಪ್ಪು ತಿನ್ನು ಸದ್ಯ ಮಾತ್ರ ತಿನ್ನುವ ವಂದೆ ಕಾಲಿ ತಿನ್ನು ಒಟ್ಟು ತಿನ್ನು ಸರಿಯಾದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ತಿನ್ನು ಅಗದು ತಿನ್ನು ವಂದ ಬದ ತಿನ್ನು ಮೇಲಿನಿಂದ ಕೆಳಗೆ ತಿನ್ನು ಮದಲಾದ ಅರ್ಥಗಳನ್ನು ಕೊಡಬಲ್ಲ ಹಲವು ಕ್ರಿಯಾಪದಗಳನ್ನು ರೂಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿದೆ ಇಂತಹ ಕ್ರಿಯಾಪದಗಳನ್ನು ರಚಿಸುವದಕ್ಕಾಗಿ ಡೊಗ್ ಹಲ್ಲಿ ಇವು ಕಿಂತು ಟ ಪ್ರತ್ಯಯ ಬೇರೆ ಕ್ರಿಯಾಪದ ಬಳಸುವ ಸಾ ವಿ ಮಾತ್ರ ವಂದೆ ಕ್ರಿಯಾಪದ ಇತರ ನಿ ಟ ಬ ಸಾ ವಿ ಇವೆ ಲಾವಿಷಯ ಮುಖ್ಯವಾಗಿ ಬ್ರಿಟಿಷ್ ಅಮೆರಿಕನ್ ಆಸ್ಟ್ರೇಲಿಯನ್ ಜನರ ಭಾಷೆಯಾದ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ರೂಪಗಳು ವೇಗ ಬ ಕಮ್ಮಿ ಚೀನೀ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಇತ್ತಲ ಕಮ್ಮಿ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಫ್ರೆಂಚ್ ಹಿಂದಿ ಮದಲಾದ ಕೆಲವು ನಯೆ ಮೊದಲಿಗೆ ಹೆಚ್ಚು ರೂಪಗಳ ನುಯೆ ಅಂತ ರೂಪಗಳಿಗೆ ಕೇಳುವ ಬದು ಬಂದವು ಗೌರವ ಯ ವಿಷಯವು ಅವಲಂಬಿಸಿ ರೂಪಗಳ ವಲ್ಲಿ ಗೇ ಕಮ್ಮಿಗ ಬವ ಮೇಲಿನ ಹಂತ ಹೇಗೆ ದೇವರೇ ಇ ನಾಗರಿಕ ಜನಾಂಗದವರನ್ನು ಮರ್ಸೀ ಲ ಬ ಗುಡಿ ಕಾ ಜನರ ಭಾಷೆಗಳ ಹಲವೆ ಪದ ಂದ ಟನ ಬದ ಸಲಗ ರಸತ ಬಡ ಕಟ್ಟಿನ ಜನರ ನುಯೆ ಹಲವೆ ನ ಗಿರವಾ ಸಲ ಸ್ವರೂಪ ಅವಸರ ಅವಗ ಬವ ಬರೆ ಹತ ವಿಂಗ ಅಸಾ ಎ ಇ ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಹಲವು ತಲೆಮಾರುಗಳು ದಾಟಿ ಕೊಂಡು ಬಂದವು ಎಲ್ಲಾ ನಗ ಪರ್ಯಾಪ್ತವಾದ ಸರಿ ಕವೆ ಇ ಕಾಲದಿಂದ ಕಾಲಕ್ಕೆ ಮಾರುಪಾಡುವ ಬದು ಆರೇ ಯ ಮಾರುಪಾಟುಗಳಲ್ಲಿ ಹತ್ತಿಗೆ ಗುರು ಆಧಾರ ನಗ ಮೇಲೆ ಬರೆ ಗುಯೆ ನಗ ಮೇಲೆ ಬರೆ ಹ ಸಾಮಾನ್ಯ ಕ ಸು ಅತ್ಯಂತ ಮ ಬರೆಗ ಬವಾದ ಅತ್ಯಂತ ಕೇ ಕಿ ಇಗ ಕೆವೆ ಮ ಬರೆ ಕೇ ಕವಾಗ ಕೆವೆ ಆದ ಈ ಗುಣದಲ್ಲಿ ಯಾದೇನಾ ಯಾವ ಮೇಲೆ ಹೇರಿತೆ ಎ ನ ಮ ನ ಸಮಾಜದ ಅ ಅವಲಂಬ ಅಕೆ ಬೇಗವಾ ಆಧಾರ ಆನಲ್ಲಿ ಇವೆ ಅವ ಕಿರವಾ ಸರಿ ಗಲ್ಲಿ ಕಾಲೊ ಸಾಧವಾ ಗದ ಯಾವ ಅಯೊಗ ಪ ಕ್ವಾಗ ನಗ ಪಮಗೆ ಚೀನೀ ಕಿಂತ ಕನ್ನಡ ಸುಲಭ ಅನಿ ಆದ ಚೀನೀ ಡ ತಾಗ ಪ ಇ ವ್ಯಕ್ತಿ ಕನ್ನಡ ಚೀನೀ ನ ಸುಲಭ ಅರ ನಾವ ತಮಿಳ್ ಡೀಯಾಗ ಪಡ ನಗ ಅನ ಕಲಿ ಬರವಾ ನಗ ನವೆ ವಸ ಹೆಚ್ಚು ಅದ ಕಯು ಕೆಲಸ ಹೆಚ್ಚು ಕಷ್ಟ ದಗ ಕಾಸ ಕ ಮಮ ನಸ ಬ ಕಮ ಗಾಗ ಕನ್ನ ತಮ ಕ ಬ ಸುಲ ಕೆಲಸ ಇ ಕೆ ಬದಲ ಕನ್ನಡ ಮ ಚೀನೀಸ್ ನ ಹಲರ ವಸ ವೇದಾ ಮಂತ್ರ ಉಚ್ಚಾರಣೆ ಕಾವಾ ಉದಾತ್ತ ಅನುದಾತ್ತ ಗತ ರೀತಿ ಅಸ ಚೀನೀ ನ ಪಗ ಪತ್ನಲ್ಲಿ ಬರವಾ ಕಗ ಅ ಕ ಬ ಕಷ್ಟ ಲಾ ಚೀನೀ ಲೀ ಬ ಕೆಗ ಯಾವ ಪದ ಕನ್ನಡ ದ ಅಂತ ಅರ್ಥಲಾ ಪಗ ಬಸೀ ಸ ರವಾ ವಿನ ರ ನ ಮುಖವಾ ವಸ ಇತ ಹಲವಾ ವಸ ಕಾ ಕನ್ನ ಗರಿ ಚೀನೀ ದು ಕ ಬಾ ಕಷ್ಟ ಕೆಲಸ ಅ ಂದ ನ ಕ ಕಷ್ಟ ಇ ಸುಲಭ ಅ ಕಾರಣ ಉದಾಹರಣೆ ಹಿಂದೀ ಭಕ್ತರ ಅ ಂದ ಂದ ವಾಕ ಸರಿಯಾಗಿ ಆಡ ಅ ಸುಲವಾ ಜಗ ಬದ ಇಲ್ಲ ಬ ಕ ಬ ಕದಾ ಅ ಸಾ ವಿ ಉ ಸಂ ಮೇಲೆ ಬವಾದ ಅ ಅತ್ಯಂತ ಉತ್ತಮವಾದ ಸ ಪಾಣ್ಡಿತ್ಯ ಬದಲಾವಣೆ ವಿದ್ವಾಂಸ ತಯಾ ಸಾರೆ ಸಂಸ್ಕೃತ ಸ ಸಹಾಯ ಕ ಪ್ರತಿ ಸು ಅ ಕ ಬಹು ಂದ ಅ ಂದ ನ ನಾವು ಜನರ ಕುತಾನ ಅದರ ಮೇನ ಕುತಾ ನಮವಾ ಅ ಕೆ ಅವಲ ಉದಾಹ ವರ್ಗ ಜನರ ಬಸ ಆ ತೀರಾ ಕೆ ಮ ಸ ಮೆಂ ನಮಗೆ ಅನಿಸ ಆಲ್ಲೇ ಲೆ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ದ ಅತಮ ಸ ಸಾಹಿತ್ಯ ವಿಜ್ಞಾನ ಮದಲಾದ ಬಗ್ಗೆ ಬ ನಗ ದಿನನಿತ್ಯ ಜೀವನದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಬಕ ಆಗುವ ಆಡ ನುಯೆ ನವೆ ಈ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ಯಾಸ ಇಲ್ಲ ತೀರಾ ಕೆ ಮರವಾ ಂದ ಪಂಗ ದವ ಮನೆ ಮಾನೆ ಆವಾಗ ಸಂಶೋಧನೆ ಸೇರಿ ಮೇಲೆ ಸ ಬಲೊ ನಿ ಸಂಸ್ಕೃತ ಇ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ನಯಾ ಸ ಮೆಂ ಕ್ವಾದ ದಗೀ ಮ ವಿಶಾಲವಾದ ದಗ ಕಾ ಸರದ ಎ ಬದ ಮುಖ್ಯ ಸ ನಿಯಮ ಅಂತ ಜನರ ಮನೆ ಮಾತಿ ಹಿಂದ ಅವೆ ಎ ವಿಷ ಇವನ ವರೆಗೆ ನರ ಹ ಸಂಶೋಧನ ಸ್ವಾಗ ಸ ನಿಯಮಗಳಲ್ಲಿ ತಪ್ಪು ಸರೀ ಎ ನ ಬಗ್ಗೆ ಸ ನಿಯಮ ಂದ ಕಿಂತ ಂದ ಬರಾರ ಸಾದ ಆದ ಅಲ್ಲೀ ಂದ ಸರೀ ಮ ಇಂದ ತಪ್ಪು ಎಗೀ ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಸಲೊ ಯಾವ ಆಧಾರ ಸಗಲ ಪ್ರತಿ ನುಯಾ ಸಯ ಮಿಲ್ ಟಲೆ ವರ್ಷಗಳಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ತಲೆಮಾರುಗಳು ದಾಟಿ ಬಂದ ಈ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಅದ ಅಲವಾ ತಿಯಾ ಮಾರುಪಾಟು ಗಾತ ಇತ ಮಾರುಪಾಟು ಹಲವು ಕಾರಣಗಳಿಗೆ ಸಾಧ್ಯವಿದೆ ಅವೆ ಗ ಪರಿಣಾಮವಾಗಿ ಆನಲ್ಲಿ ಇತಿ ಸರಿ ನಿಯಮ ಬಕೆಲ್ಲೀ ಉವೆ ಮೆಲೀ ಮೆಲೆ ನವಾ ಇತ ನಿಮಲೀ ಅಸಂಗತವೆಂದು ನಮಗೆ ಅನಿಸುತ್ತದೆ ಉದಾಹರಣೆ ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ ಇಲ್ಲ ಪದದ ಬಳಕೆ ಬದಲಿಗೆ ಅ ಇ ಅರ್ಥ ಇಂಗ್ಲಿಷ್‌ನಲ್ಲಿ ಬಹುಳ ಲೀ ಹೀ ಇ ಆದ ಲೀ ಬಾರೀ ಇಲ್ಲ ಪದ ಬ ಅ ಇಲ್ಲ ಅವೆ ಬ ಯೂರೋಪೀಯ ಫ್ರೆಂಚ್ ಪೋರ್ಚುಗೀಸ್ ಇಟಾಲಿಯನ್ ಮದಲಾದ ಬರೆ ಹಲ ಇತ ವಿಧಾನ ಬ ದೆ ಅಲೀ ಅ ಪ ಬಾರ ಮ ಬಗ್ಗೆ ಇವೆ ಬ ಉದಾಹರಣೆ ಫ್ರೆಂಚ್‌ನಲ್ಲಿ ನಾನ್ ಲಾ ಅಥವ ಸಂಬಂಧನೆ ಮ ಪಾಸ್ ಎರ್ ಅ ಪದ ಬವೆ ಗಾಗೀ ಇಲ್ಲ ಪದವನ್ನು ರ ಬಾರೀ ಬಸೀ ದಗ ಯಲ್ಲ ಅರ್ಥ ಇರ ಇವೆ ಹಾಗೆ ಅಯಾ ಕೊತೆ ಎಗ ಹೆ ಸರಿ ನಾನು ಹೋನೆ ಎ ಸಂಬಂಧನೆ ಹೋಗನ್ ಆಗ ಎ ವಿಷಯವು ರ ಬಾರೀ ನಾನು ಎಲ್ಲೇ ೆ ಮ ಹೋನೆ ಹೆ ನಾ ಸಯೊ ಹಾಗೆ ಮೇನಲ ನಗಲೀ ಇಲ್ಲ ಎ ಅರ್ಥವು ರ ಬಾರ ಸಚಲ ಕನ್ನಡದ್ ಣ ಪಗನ ಸಂಸ್ಕೃತ ಿಕಯಾ ಪನೆ ಹೊಲಿ ನಗ ಅವಗ ನವೆ ಂದ ಮುಖವಾ ವಸ ವಿರು ಕಾತ ಕನ್ನ ಮ ಎ ಪಲೀ ಮ ಮ ನಾಕ್ ಎ ಪದ ಎ ಅಕೆ ಹಾಗ ಬಂದ ಆದ ಸಂಸ್ಕೃತದಲ್ಲಿ ಚತುರ್‌ನಾಕ್ ಮ ಮ ಅನ್ ಬಂದ ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಮನ ಮ ಎ ಪಗ ಎ ಮನ ಸಂ ಅ ಅನುಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಕಾವೆ ಸಂಕ ಸಂ ಪ ಮಲ ಬರೆ ಅರ್ಥ ಪ ನಾ ಕಿಂತ ಮದಲ ಬ ಇ ಬಸವ ಸ ನಿಯಮ ನರವಾ ವಗ ಲೀ ಯಾದ ಸರೀ ಇವೆ ತ ಬರು ಸಂಸ್ಕೃತ ಮೇಲೆ ಅಭಿಮಾನ ಸಂಸ್ಕೃತ ನಿಯಮ ಸರಿಯಾದ ಮ ಇಂತ ಬರಾವ ಕನ್ನಡ ನಿಯಮ ತಹು ಆದ ಕ ಮೇಲೆ ಕನ್ನಡ ನಿಯಮ ತವ ಅ ಸಂಸ್ಕೃತ ಸ ಕಂಪ್ಯೂಟರ್ ಅವ ಸುವಾಗ ತಾರೆ ಸಂತ ಕೆ ಪಾಣಿತ್ಯ ನಿಯಂತ ವಿವಾಂಸ ಬದ ಸೂತ್ರ ರೂಪ ವ್ಯಾಕರಣ ರ ಅನಿ ಸಿಕ ಕೆ ಕಾರಣ ಆದ ಸಂಸ್ಕೃತ ಸಯಾ ದಲ ಸೂತ್ರ ರೂಪ ವ್ಯಾಕರಣ ಯಾರ ದರ ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ ಬದಲೀ ಅದರ ಸಲ ಸುವಾಗ ಕಂಪ್ಯೂಟರ್ ಅಡಾಪ್ಟ್ ಸಲೊ ಸಾವದೀ ತೊ ದಾರೀ ತಪ್ಪು ಬೇಡೀ ಮಾನ ಕುರೀತ ನಮ ಮಲೀ ಹಲವ ತಪ್ಪು ಸಿಕ್ಕವೆ ಯಲೀ ಕೆಲವು ಮೇಲ


ಪರಿವಿಡಿ


ಪರಿವಿಡಿ


ಪರಿವಿಡಿ